< Mezmurlar 9 >
1 Müzik şefi için - “Oğulun Ölümü” makamında - Davut'un mezmuru Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim, Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım.
For the chief musician; set to Muth Labben style. A psalm of David. I will give thanks to Yahweh with my whole heart; I will tell about all your marvelous deeds.
2 Sende sevinç bulacak, coşacağım, Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, Most High!
3 Düşmanlarım geri çekilirken, Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
When my enemies turn back, they stumble and perish before you.
4 Çünkü hakkımı, davamı sen savundun, Adil yargıç olarak tahta oturdun.
For you have defended my just cause; you sit on your throne, a righteous judge!
5 Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin, Sonsuza dek adlarını sildin.
You rebuked the nations; you have destroyed the wicked; you have blotted out their name forever and ever.
6 Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek, Kökünden söktün kentlerini, Anıları bile silinip gitti.
The enemy crumbled like ruins when you overthrew their cities. All remembrance of them has perished.
7 Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer, Yargı için kurmuştur tahtını;
But Yahweh remains forever; he has established his throne for justice.
8 O yönetir doğrulukla dünyayı, O yargılar adaletle halkları.
He will judge the world with righteousness, and he will execute judgment for the nations with fairness.
9 RAB ezilenler için bir sığınak, Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
Yahweh also will be a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 Seni tanıyanlar sana güvenir, Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.
Those who know your name trust in you, for you, Yahweh, do not abandon those who seek you.
11 Siyon'da oturan RAB'bi ilahilerle övün! Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
Sing praises to Yahweh, who rules in Zion; tell the nations what he has done.
12 Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar, Ezilenlerin feryadını unutmaz.
For the God who avenges bloodshed remembers; he does not forget the cry of the oppressed.
13 Acı bana, ya RAB! Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran, Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak!
Have mercy on me, Yahweh; see how I am oppressed by those who hate me, you who can snatch me from the gates of death.
14 Öyle ki, övgüye değer işlerini anlatayım, Siyon Kenti'nin kapılarında Sağladığın kurtuluşla sevineyim.
Oh, that I might proclaim all your praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in your salvation!
15 Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü, Ayakları gizledikleri ağa takıldı.
The nations have sunk down into the pit that they made; their feet are caught in the net that they hid.
16 Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi, Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. Higayon (sela)
Yahweh has made himself known; he has executed judgment; the wicked is ensnared by his own actions. (Selah)
17 Kötüler ölüler diyarına gidecek, Tanrı'yı unutan bütün uluslar... (Sheol )
The wicked are turned back and sent to Sheol, all the nations that forget God. (Sheol )
18 Ama yoksul büsbütün unutulmayacak, Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.
For the needy will not always be forgotten, nor will the hope of the oppressed be forever dashed.
19 Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın, Huzurunda yargılansın uluslar!
Arise, Yahweh; do not let man win against you; may the nations be judged in your sight.
20 Onlara dehşet saç, ya RAB! Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. (Sela)
Terrify them, Yahweh; may the nations know that they are mere men. (Selah)