< Mezmurlar 89 >
1 Ezrahlı Eytan'ın Maskili RAB'bin sevgisini sonsuza dek ezgilerle öveceğim, Sadakatini bütün kuşaklara bildireceğim.
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
2 Sevgin sonsuza dek ayakta kalır diyeceğim, Sadakatini gökler kadar kalıcı kıldın.
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
3 Dedin ki, “Seçtiğim adamla antlaşma yaptım, Kulum Davut'a şöyle ant içtim:
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
4 ‘Soyunu sonsuza dek sürdüreceğim, Tahtını kuşaklar boyunca sürekli kılacağım.’” (Sela)
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
5 Ya RAB, gökler över harikalarını, Kutsallar topluluğunda övülür sadakatin.
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
6 Çünkü göklerde RAB'be kim eş koşulur? Kim benzer RAB'be ilahi varlıklar arasında?
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
7 Kutsallar topluluğunda Tanrı korku uyandırır, Çevresindekilerin hepsinden ulu ve müthiştir.
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
8 Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Senin gibi güçlü RAB var mı? Sadakatin çevreni sarar.
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
9 Sen kudurmuş denizler üzerinde egemenlik sürer, Dalgalar kabardıkça onları dindirirsin.
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
10 Sen Rahav'ı leş ezer gibi ezdin, Güçlü kolunla düşmanlarını dağıttın.
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
11 Gökler senindir, yeryüzü de senin; Dünyanın ve içindeki her şeyin temelini sen attın.
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
12 Kuzeyi, güneyi sen yarattın, Tavor ve Hermon dağları Sana sevincini dile getiriyor.
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
13 Kolun güçlüdür, Elin kudretli, sağ elin yüce.
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
14 Tahtın adalet ve doğruluk üzerine kurulu, Sevgi ve sadakat önünsıra gider.
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
15 Ne mutlu sevinç çığlıkları atmasını bilen halka, ya RAB! Yüzünün ışığında yürürler.
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
16 Gün boyu senin adınla sevinir, Doğruluğunla yücelirler.
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
17 Çünkü sen onların gücü ve yüceliğisin, Lütfun sayesinde gücümüz artar.
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
18 Kalkanımız RAB'be, Kralımız İsrail'in Kutsalı'na aittir.
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Geçmişte bir görüm aracılığıyla, Sadık kullarına şöyle dedin: “Bir yiğide yardım ettim, Halkın içinden bir genci yükselttim.
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
20 Kulum Davut'u buldum, Kutsal yağımla onu meshettim.
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
21 Elim ona destek olacak, Kolum güç verecek.
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
22 Düşman onu haraca bağlayamayacak, Kötüler onu ezmeyecek.
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
23 Düşmanlarını onun önünde kıracağım, Ondan nefret edenleri vuracağım.
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
24 Sadakatim, sevgim ona destek olacak, Benim adımla gücü yükselecek.
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
25 Sağ elini denizin, Irmakların üzerine egemen kılacağım.
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
26 ‘Babam sensin’ diye seslenecek bana, ‘Tanrım, kurtuluşumun kayası.’
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
27 Ben de onu ilk oğlum, Dünyadaki kralların en yücesi kılacağım.
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
28 Sonsuza dek ona sevgi göstereceğim, Onunla yaptığım antlaşma hiç bozulmayacak.
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
29 Soyunu sonsuza dek, Tahtını gökler durduğu sürece sürdüreceğim.
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
30 “Çocukları yasamdan ayrılır, İlkelerime göre yaşamazsa;
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
31 Kurallarımı bozar, Buyruklarıma uymazsa,
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
32 İsyanlarını sopayla, Suçlarını dayakla cezalandıracağım.
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
33 Ama onu sevmekten vazgeçmeyecek, Sadakatime sırt çevirmeyeceğim.
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
34 Antlaşmamı bozmayacak, Ağzımdan çıkan sözü değiştirmeyeceğim.
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
35 Bir kez kutsallığım üstüne ant içtim, Davut'a yalan söylemeyeceğim.
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
36 Onun soyu sonsuza dek sürecek, Tahtı karşımda güneş gibi duracak,
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
37 Göklerde güvenilir bir tanık olan ay gibi Sonsuza dek kalacak.” (Sela)
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
38 Ama sen reddettin, sırt çevirdin, Çok öfkelendin meshettiğin krala.
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
39 Kulunla yaptığın antlaşmadan vazgeçtin, Onun tacını yere atıp kirlettin.
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
40 Yıktın bütün surlarını, Viran ettin kalelerini.
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
41 Yoldan geçen herkes onu yağmaladı, Yüzkarası oldu komşularına.
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
42 Hasımlarının sağ elini onun üstüne kaldırdın, Bütün düşmanlarını sevindirdin.
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
43 Kılıcının ağzını başka yöne çevirdin, Savaşta ona yan çıkmadın.
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
44 Görkemine son verdin, Tahtını yere çaldın.
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
45 Gençlik günlerini kısalttın, Onu utanca boğdun. (Sela)
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
46 Ne zamana dek, ya RAB? Sonsuza dek mi gizleneceksin? Ne zamana dek öfken alev alev yanacak?
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
47 Anımsa ömrümün ne çabuk geçtiğini, Ne boş yaratmışsın insanoğlunu!
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
48 Var mı yaşayıp da ölümü görmeyen, Ölüler diyarının pençesinden canını kurtaran? (Sela) (Sheol )
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
49 Ya Rab, nerede o eski sevgin? Davut'a göstereceğine ant içtiğin o sadık sevgin!
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
50 Anımsa, ya Rab, kullarının nasıl rezil olduğunu, Bütün halkların hakaretini bağrımda nasıl taşıdığımı, Düşmanlarının hakaretini, ya RAB, Meshettiğin kralın attığı adıma edilen hakaretleri.
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
52 Sonsuza dek övgüler olsun RAB'be! Amin! Amin!
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.