< Mezmurlar 88 >

1 Korahoğulları'nın mezmuru - İlahi - Müzik şefi için - “Mahalat Leannot” makamında - Ezrahlı Heman'ın Maskili Ya RAB, beni kurtaran Tanrı, Gece gündüz sana yakarıyorum.
Oh Yavé, ʼElohim de mi salvación, Día y noche clamo delante de Ti.
2 Duam sana erişsin, Kulak ver yakarışıma.
Llegue mi oración a tu Presencia. Inclina tu oído a mi clamor.
3 Çünkü sıkıntıya doydum, Canım ölüler diyarına yaklaştı. (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de aflicciones, Y mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
4 Ölüm çukuruna inenler arasında sayılıyorum, Tükenmiş gibiyim;
Soy contado entre los que descienden al sepulcro. Soy como un varón sin fuerza,
5 Ölüler arasına atılmış, Artık anımsamadığın, İlginden yoksun, Mezarda yatan cesetler gibiyim.
Olvidado entre los muertos, Como los asesinados que están tendidos en la tumba, De quienes ya no te acuerdas, y son cortados de tu mano.
6 Beni çukurun dibine, Karanlıklara, derinliklere attın.
Me colocaste en la fosa más profunda, En lugares oscuros, en las profundidades.
7 Öfken üzerime çöktü, Dalga dalga kızgınlığınla beni ezdin. (Sela)
Tu ira pesa sobre mí. Me afliges con todas tus olas. (Selah)
8 Yakınlarımı benden uzaklaştırdın, İğrenç kıldın beni gözlerinde. Kapalı kaldım, çıkamıyorum.
Alejaste a mis conocidos de mí. Me pusiste como un objeto de repugnancia para ellos. Estoy encerrado y no puedo salir.
9 Üzüntüden gözlerimin feri sönüyor, Her gün sana yakarıyorum, ya RAB, Ellerimi sana açıyorum.
Mis ojos se enfermaron por causa de la aflicción. Cada día te invoco, oh Yavé. Extiendo mis manos hacia Ti:
10 Harikalarını ölülere mi göstereceksin? Ölüler mi kalkıp seni övecek? (Sela)
¿Harás milagros a favor de los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
11 Sevgin mezarda, Sadakatin yıkım diyarında duyurulur mu?
¿Se anunciará en el sepulcro tu misericordia, Tu fidelidad en el Abadón?
12 Karanlıklarda harikaların, Unutulmuşluk diyarında doğruluğun bilinir mi?
¿Serán reconocidas tus maravillas en la oscuridad, Y tu justicia en la tierra del olvido?
13 Ama ben, ya RAB, yardıma çağırıyorum seni, Sabah duam sana varıyor.
Pero yo te invoco, oh Yavé, Clamo por ayuda. De mañana mi súplica llega delante de Ti.
14 Niçin beni reddediyorsun, ya RAB, Neden yüzünü benden gizliyorsun?
¿Por qué, oh Yavé, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
15 Düşkünüm, gençliğimden beri ölümle burun burunayım, Dehşetlerinin altında tükendim.
Desde mi juventud estuve afligido y necesitado. Sufrí tus terrores. Estuve turbado.
16 Şiddetli gazabın üzerimden geçti, Saçtığın dehşet beni yedi bitirdi.
Tu ardiente ira pasó sobre mí. Tus terrores me destruyeron.
17 Bütün gün su gibi kuşattılar beni, Çevremi tümüyle sardılar.
Me rodean de continuo como aguas. En conjunto me cercaron.
18 Eşi dostu benden uzaklaştırdın, Tek dostum karanlık kaldı.
Alejaste de mí a mis amigos y compañeros. Solo la oscuridad es mi compañera.

< Mezmurlar 88 >