< Mezmurlar 88 >
1 Korahoğulları'nın mezmuru - İlahi - Müzik şefi için - “Mahalat Leannot” makamında - Ezrahlı Heman'ın Maskili Ya RAB, beni kurtaran Tanrı, Gece gündüz sana yakarıyorum.
Yahweh God, you who rescues me, all during each day I call out [to you] to help me, and I cry out to you during each night also.
2 Duam sana erişsin, Kulak ver yakarışıma.
Listen [IDM] to my prayer [DOU], while I cry out to you [for help]!
3 Çünkü sıkıntıya doydum, Canım ölüler diyarına yaklaştı. (Sheol )
I have experienced many troubles/difficulties, and I am about to die [MTY] and go where dead people are. (Sheol )
4 Ölüm çukuruna inenler arasında sayılıyorum, Tükenmiş gibiyim;
Because I have no more strength, [other people also] consider that I will soon die.
5 Ölüler arasına atılmış, Artık anımsamadığın, İlginden yoksun, Mezarda yatan cesetler gibiyim.
I am like a corpse that has been abandoned; I am like dead people who lie in their graves, people who have been completely forgotten, because you do not take care of them any more.
6 Beni çukurun dibine, Karanlıklara, derinliklere attın.
[It is as though] you have thrown me into a deep, dark pit, into a place where they throw corpses.
7 Öfken üzerime çöktü, Dalga dalga kızgınlığınla beni ezdin. (Sela)
[It seems like] you are very angry with me, and [it is as though] you have crushed me like [ocean] waves [crash down on people] [MET].
8 Yakınlarımı benden uzaklaştırdın, İğrenç kıldın beni gözlerinde. Kapalı kaldım, çıkamıyorum.
You have caused my friends to (avoid/stay away from) me; I have become repulsive to them. [It is as though] I am in a prison and cannot escape.
9 Üzüntüden gözlerimin feri sönüyor, Her gün sana yakarıyorum, ya RAB, Ellerimi sana açıyorum.
My eyes cannot see well because I cry very much. Yahweh, every day I call out to you [to help me]; I lift up my hands to you [while I pray].
10 Harikalarını ölülere mi göstereceksin? Ölüler mi kalkıp seni övecek? (Sela)
You certainly do not [RHQ] perform miracles for dead people! Their spirits do not [RHQ] arise to praise you!
11 Sevgin mezarda, Sadakatin yıkım diyarında duyurulur mu?
Corpses in the grave certainly do not tell about your faithfully loving us [RHQ], and in the place where people are finally destroyed, no one tells about what you faithfully [do for us] [RHQ].
12 Karanlıklarda harikaların, Unutulmuşluk diyarında doğruluğun bilinir mi?
No one in the deep dark pit ever sees the miracles that you perform [RHQ], and no one in the place where people have been completely forgotten tells about your being good to us.
13 Ama ben, ya RAB, yardıma çağırıyorum seni, Sabah duam sana varıyor.
But [as for me], Yahweh, I cry out to you [to help me]; each morning I pray to you.
14 Niçin beni reddediyorsun, ya RAB, Neden yüzünü benden gizliyorsun?
Yahweh, why do you reject me [RHQ]? Why do you turn away from me [RHQ]?
15 Düşkünüm, gençliğimden beri ölümle burun burunayım, Dehşetlerinin altında tükendim.
All the time since I was young, I have suffered and have often almost died; I am (in despair/very discouraged) because of enduring the terrible things that you have done to me.
16 Şiddetli gazabın üzerimden geçti, Saçtığın dehşet beni yedi bitirdi.
[I feel that] you have crushed me because of your being angry with me; the terrible things that you are doing to me are almost destroying me.
17 Bütün gün su gibi kuşattılar beni, Çevremi tümüyle sardılar.
[I feel as though] they surround me like a flood [SIM]; they are (closing in on/crushing) me from all sides.
18 Eşi dostu benden uzaklaştırdın, Tek dostum karanlık kaldı.
You have caused [even] my friends and others whom I love to avoid me, and [it is as though] the only friend that I have is darkness.