< Mezmurlar 87 >
1 Korahoğulları'nın mezmuru - İlahi RAB Siyon'u kutsal dağlar üzerine kurdu.
Korah ƒe viwo ƒe ha. Eɖo eƒe agunu anyi ɖe to Kɔkɔe la dzi.
2 Siyon'un kapılarını Yakup soyunun bütün konutlarından daha çok sever.
Yehowa lɔ̃ Zion ƒe agbowo wu Yakob ƒe nɔƒewo katã.
3 Ey Tanrı kenti, senin için ne yüce sözler söylenir: (Sela)
O! Mawu ƒe du, wogblɔ nu nyui geɖewo tso ŋuwò. (Sela)
4 “Beni tanıyanlar arasında Rahav ve Babil'i anacağım, Filist'i, Sur'u, Kûş'u da; ‘Bu da Siyon'da doğdu’ diyeceğim.”
“Maŋlɔ Rahab kple Babilon ƒe ŋkɔ ɖe ame siwo nyam la dome, nenema kee nye Filistia kple Tiro hekpe ɖe Kus ŋuti, magblɔ be, ‘Wodzi esia le Zion.’”
5 Evet, Siyon için şöyle denecek: “Şu da orada doğmuş, bu da, Yüceler Yücesi onu sarsılmaz kılacak.”
Vavã, woagblɔ le Zion ŋu be, “Wodzi esia kple ekemɛ le afi ma, eye Dziƒoʋĩtɔ la ŋutɔ aɖo egɔme anyi.”
6 RAB halkları kaydederken, “Bu da Siyon'da doğmuş” diye yazacak. (Sela)
Yehowa aŋlɔ ɖe dukɔwo ƒe agbalẽ me be, “Wodzi esia le Zion.” (Sela)
7 Okuyucular, kavalcılar, “Bütün kaynaklarım sendedir!” diyecek.
Ne wole ha dzim la, woadzi ha be, “Nye agunuwo katã le mewò.”