< Mezmurlar 85 >
1 Müzik şefi için - Korahoğulları'nın mezmuru Ya RAB, ülkenden hoşnut kaldın, Yakup soyunu eski gönencine kavuşturdun.
Adonai, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob [Supplanter].
2 Halkının suçlarını bağışladın, Bütün günahlarını yok saydın. (Sela)
You have forgiven the depravity (moral evil) of your people. You have covered all their habitual sin ·missing the mark·. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
3 Bütün gazabını bir yana koydun, Kızgın öfkenden vazgeçtin.
You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
4 Ey bizi kurtaran Tanrı, bizi eski halimize getir, Bize karşı öfkeni dindir!
Turn us, God of our yesha' ·salvation·, and cause your indignation toward us to cease.
5 Sonsuza dek mi öfkeleneceksin bize? Kuşaktan kuşağa mı sürdüreceksin öfkeni?
Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
6 Halkın sende sevinç bulsun diye Bize yeniden yaşam vermeyecek misin?
Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?
7 Ya RAB, sevgini göster bize, Kurtarışını bağışla!
Show us your chesed ·loving-kindness·, Adonai. Grant us your yesha' ·salvation·.
8 Kulak vereceğim RAB Tanrı'nın ne diyeceğine; Halkına, sadık kullarına esenlik sözü verecek, Yeter ki, bir daha akılsızlık etmesinler.
I will sh'ma ·hear obey· what God, Adonai, will speak, for he will speak peace to his people, his saints; but let them not turn again to folly.
9 Evet, O kendisinden korkanları kurtarmak üzeredir, Görkemi ülkemizde yaşasın diye.
Surely his yesha' ·salvation· is near those who fear him, that kavod ·weighty glory· may dwell in our land.
10 Sevgiyle sadakat buluşacak, Doğrulukla esenlik öpüşecek.
Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
11 Sadakat yerden bitecek, Doğruluk gökten bakacak.
Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
12 Ve RAB iyi olan neyse, onu verecek, Toprağımızdan ürün fışkıracak.
Yes, Adonai will give that which is good. Our land will yield its increase.
13 Doğruluk önüsıra yürüyecek, Adımları için yol yapacak.
Righteousness goes before him, And prepares the way for his steps.