< Mezmurlar 85 >

1 Müzik şefi için - Korahoğulları'nın mezmuru Ya RAB, ülkenden hoşnut kaldın, Yakup soyunu eski gönencine kavuşturdun.
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. O Lord, you have blessed your land. You have turned aside the captivity of Jacob.
2 Halkının suçlarını bağışladın, Bütün günahlarını yok saydın. (Sela)
You have released the iniquity of your people. You have covered all their sins.
3 Bütün gazabını bir yana koydun, Kızgın öfkenden vazgeçtin.
You have mitigated all your wrath. You have turned aside from the wrath of your indignation.
4 Ey bizi kurtaran Tanrı, bizi eski halimize getir, Bize karşı öfkeni dindir!
Convert us, O God, our Savior, and turn your anger away from us.
5 Sonsuza dek mi öfkeleneceksin bize? Kuşaktan kuşağa mı sürdüreceksin öfkeni?
Will you be angry with us forever? And will you extend your wrath from generation to generation?
6 Halkın sende sevinç bulsun diye Bize yeniden yaşam vermeyecek misin?
O God, you will turn back and revive us. And your people will rejoice in you.
7 Ya RAB, sevgini göster bize, Kurtarışını bağışla!
O Lord, reveal to us your mercy, and grant to us your salvation.
8 Kulak vereceğim RAB Tanrı'nın ne diyeceğine; Halkına, sadık kullarına esenlik sözü verecek, Yeter ki, bir daha akılsızlık etmesinler.
I will listen to what the Lord God may be saying to me. For he will speak peace to his people, and to his saints, and to those who are being converted to the heart.
9 Evet, O kendisinden korkanları kurtarmak üzeredir, Görkemi ülkemizde yaşasın diye.
So then, truly his salvation is near to those who fear him, so that glory may inhabit our land.
10 Sevgiyle sadakat buluşacak, Doğrulukla esenlik öpüşecek.
Mercy and truth have met each other. Justice and peace have kissed.
11 Sadakat yerden bitecek, Doğruluk gökten bakacak.
Truth has risen from the earth, and justice has gazed down from heaven.
12 Ve RAB iyi olan neyse, onu verecek, Toprağımızdan ürün fışkıracak.
For so will the Lord give goodness, and our earth will give her fruit.
13 Doğruluk önüsıra yürüyecek, Adımları için yol yapacak.
Justice will walk before him, and he will set his steps upon the way.

< Mezmurlar 85 >