< Mezmurlar 84 >
1 Müzik şefi için - Gittit üzerine - Korahoğulları'nın mezmuru Ey Her Şeye Egemen RAB, Ne kadar severim konutunu!
How amiable are your tabernacles, O LORD of hosts!
2 Canım senin avlularını özlüyor, İçim çekiyor, Yüreğim, bütün varlığım Sana, yaşayan Tanrı'ya sevinçle haykırıyor.
My soul longs, yes, even faints for the courts of the LORD: my heart and my flesh cries out for the living God.
3 Kuşlar bile bir yuva, Kırlangıç, yavrularını koyacak bir yer buldu Senin sunaklarının yanında, Ey Her Şeye Egemen RAB, Kralım ve Tanrım!
Yes, the sparrow has found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even your altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
4 Ne mutlu senin evinde oturanlara, Seni sürekli överler! (Sela)
Blessed are they that dwell in your house: they will be still praising you. (Selah)
5 Ne mutlu gücünü senden alan insana! Aklı hep Siyon'u ziyaret etmekte.
Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them.
6 Baka Vadisi'nden geçerken, Pınar başına çevirirler orayı, İlk yağmurlar orayı berekete boğar.
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also fills the pools.
7 Gittikçe güçlenir, Siyon'da Tanrı'nın huzuruna çıkarlar.
They go from strength to strength, every one of them in Zion appears before God.
8 Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, duamı dinle, Kulak ver, ey Yakup'un Tanrısı! (Sela)
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. (Selah)
9 Ey Tanrı, kalkanımıza bak, Meshettiğin krala lütfet!
Behold, O God our shield, and look on the face of your anointed.
10 Senin avlularında bir gün, Başka yerdeki bin günden iyidir; Kötülerin çadırında yaşamaktansa, Tanrım'ın evinin eşiğinde durmayı yeğlerim.
For a day in your courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11 Çünkü RAB Tanrı bir güneş, bir kalkandır. Lütuf ve yücelik sağlar; Dürüstçe yaşayanlardan hiçbir iyiliği esirgemez.
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
12 Ey Her Şeye Egemen RAB, Ne mutlu sana güvenen insana!
O LORD of hosts, blessed is the man that trusts in you.