< Mezmurlar 83 >
1 İlahi - Asaf'ın mezmuru Ey Tanrı, susma, Sessiz, hareketsiz kalma!
Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
2 Bak, düşmanların kargaşa çıkarıyor, Senden nefret edenler boy gösteriyor.
Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Halkına karşı kurnazlık peşindeler, Koruduğun insanlara dolap çeviriyorlar.
Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
4 “Gelin, bu ulusun kökünü kazıyalım” diyorlar, “İsrail'in adı bir daha anılmasın!”
« Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
5 Hepsi sözbirliği etmiş, düzen kuruyor, Sana karşı anlaşmaya vardı:
Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
6 Edomlular, İsmaililer, Moavlılar, Hacerliler,
Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
7 Geval, Ammon, Amalek, Filist ve Sur halkı.
Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
8 Asur da onlara katıldı, Lutoğulları'na güç verdiler. (Sela)
L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
9 Onlara Midyan'a, Kişon Vadisi'nde Sisera'ya ve Yavin'e yaptığını yap:
Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
10 Onlar Eyn-Dor'da yok oldular, Toprak için gübreye döndüler.
qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
11 Onların soylularına Orev ve Zeev'e yaptığını, Beylerine Zevah ve Salmunna'ya yaptığını yap.
Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
12 Onlar: “Gelin, sahiplenelim Tanrı'nın otlaklarını” demişlerdi.
qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
13 Ey Tanrım, savrulan toza, Rüzgarın sürüklediği saman çöpüne çevir onları!
Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
14 Orman yangını gibi, Dağları tutuşturan alev gibi,
Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
15 Fırtınanla kovala, Kasırganla dehşete düşür onları!
alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
16 Utançla kapla yüzlerini, Sana yönelsinler, ya RAB.
Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
17 Sonsuza dek utanç ve dehşet içinde kalsınlar, Rezil olup yok olsunlar.
Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
18 Senin adın RAB'dir, Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.
afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.