< Mezmurlar 81 >
1 Müzik şefi için - Gittit üzerine - Asaf'ın mezmuru Sevincinizi dile getirin gücümüz olan Tanrı'ya, Sevinç çığlıkları atın Yakup'un Tanrısı'na!
To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
2 Çalgıya başlayın, tef çalın, Tatlı sesli lir ve çenk çınlatın.
Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
3 Yeni Ay'da, dolunayda, Boru çalın bayram günümüzde.
Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
4 Çünkü bu İsrail için bir kuraldır, Yakup'un Tanrısı'nın ilkesidir.
For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
5 Tanrı Mısır'a karşı yürüdüğünde, Yusuf soyuna koydu bu koşulu. Orada tanımadığım bir ses işittim:
Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
6 “Sırtındaki yükü kaldırdım, Ellerin küfeden kurtuldu” diyordu,
I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
7 “Sıkıntıya düşünce seslendin, seni kurtardım, Gök gürlemesinin ardından sana yanıt verdim, Meriva sularında seni sınadım. (Sela)
Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 “Dinle, ey halkım, seni uyarıyorum; Ey İsrail, keşke beni dinlesen!
Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
9 Aranızda yabancı ilah olmasın, Başka bir ilaha tapmayın!
Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
10 Seni Mısır'dan çıkaran Tanrın RAB benim. Ağzını iyice aç, doldurayım!
For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
11 “Ama halkım sesimi dinlemedi, İsrail bana boyun eğmek istemedi.
But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
12 Ben de onları inatçı yürekleriyle baş başa bıraktım, Bildikleri gibi yaşasınlar diye.
So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
13 Keşke halkım beni dinleseydi, İsrail yollarımda yürüseydi!
Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
14 Düşmanlarını hemen yere serer, Hasımlarına el kaldırırdım!
I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
15 Benden nefret edenler bana boyun eğerdi, Bu böyle sonsuza dek sürerdi.
The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
16 Oysa sizleri en iyi buğdayla besler, Kayadan akan balla doyururdum.”
And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.