< Mezmurlar 80 >
1 Müzik şefi için - “Zambaklar Antlaşması” makamında - Asaf'ın mezmuru Kulak ver, ey İsrail'in çobanı, Ey Yusuf'u bir sürü gibi güden, Keruvlar arasında taht kuran, Saç ışığını,
Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
2 Efrayim, Benyamin, Manaşşe önünde Uyandır gücünü, Gel, kurtar bizi!
Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
3 Bizi eski halimize kavuştur, ey Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
4 Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Ne zamana dek halkının dualarına ateş püsküreceksin?
Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
5 Onlara ekmek yerine gözyaşı verdin, Ölçekler dolusu gözyaşı içirdin.
Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
6 Kavga nedeni ettin bizi komşularımıza, Düşmanlarımız alay ediyor bizimle.
Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
7 Bizi eski halimize kavuştur, Ey Her Şeye Egemen Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
8 Mısır'dan bir asma çubuğu getirdin, Ulusları kovup onu diktin.
Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
9 Onun için toprağı hazırladın, Kök saldı, bütün ülkeye yayıldı.
Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
10 Gölgesi dağları, Dalları koca sedir ağaçlarını kapladı.
Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
11 Sürgünleri Akdeniz'e, Filizleri Fırat'a dek uzandı.
Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
12 Niçin yıktın bağın duvarlarını? Yoldan geçen herkes üzümünü koparıyor,
Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
13 Orman domuzları onu yoluyor, Yabanıl hayvanlar onunla besleniyor.
que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
14 Ey Her Şeye Egemen Tanrı, ne olur, dön bize! Göklerden bak ve gör, İlgilen bu asmayla.
O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
15 İlgilen sağ elinin diktiği filizle, Kendine seçtiğin oğulla!
ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
16 Asman kesilmiş, yakılmış, Öfkeli bakışların yok etsin düşmanlarını!
La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
17 Elin, sağ kolun olan adamın üzerinde, Kendine seçtiğin insanın üzerinde olsun!
Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
18 O zaman senden asla ayrılmayacağız; Yaşam ver bize, adını analım!
Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Ya RAB, ey Her Şeye Egemen Tanrı, Bizi eski halimize kavuştur, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!