< Mezmurlar 80 >
1 Müzik şefi için - “Zambaklar Antlaşması” makamında - Asaf'ın mezmuru Kulak ver, ey İsrail'in çobanı, Ey Yusuf'u bir sürü gibi güden, Keruvlar arasında taht kuran, Saç ışığını,
Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d’Asaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
2 Efrayim, Benyamin, Manaşşe önünde Uyandır gücünü, Gel, kurtar bizi!
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
3 Bizi eski halimize kavuştur, ey Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
4 Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Ne zamana dek halkının dualarına ateş püsküreceksin?
Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
5 Onlara ekmek yerine gözyaşı verdin, Ölçekler dolusu gözyaşı içirdin.
Tu les as nourris d’un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
6 Kavga nedeni ettin bizi komşularımıza, Düşmanlarımız alay ediyor bizimle.
Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
7 Bizi eski halimize kavuştur, Ey Her Şeye Egemen Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Mısır'dan bir asma çubuğu getirdin, Ulusları kovup onu diktin.
Tu as arraché de l’Égypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l’as plantée.
9 Onun için toprağı hazırladın, Kök saldı, bütün ülkeye yayıldı.
Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
10 Gölgesi dağları, Dalları koca sedir ağaçlarını kapladı.
Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
11 Sürgünleri Akdeniz'e, Filizleri Fırat'a dek uzandı.
elle étendait ses branches jusqu’à la Mer, et ses rejetons jusqu’au Fleuve.
12 Niçin yıktın bağın duvarlarını? Yoldan geçen herkes üzümünü koparıyor,
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
13 Orman domuzları onu yoluyor, Yabanıl hayvanlar onunla besleniyor.
Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 Ey Her Şeye Egemen Tanrı, ne olur, dön bize! Göklerden bak ve gör, İlgilen bu asmayla.
Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
15 İlgilen sağ elinin diktiği filizle, Kendine seçtiğin oğulla!
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t’es choisi!...
16 Asman kesilmiş, yakılmış, Öfkeli bakışların yok etsin düşmanlarını!
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
17 Elin, sağ kolun olan adamın üzerinde, Kendine seçtiğin insanın üzerinde olsun!
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu t’es choisi.
18 O zaman senden asla ayrılmayacağız; Yaşam ver bize, adını analım!
Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Ya RAB, ey Her Şeye Egemen Tanrı, Bizi eski halimize kavuştur, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.