< Mezmurlar 77 >
1 Müzik Şefi Yedutun için - Asaf'ın mezmuru Yüksek sesle Tanrı'ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
2 Sıkıntılı günümde Rab'be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
3 Tanrı'yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. (Sela)
Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
4 Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
5 Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
6 Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
7 “Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
8 Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
9 Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” (Sela)
¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
10 Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
11 RAB'bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
12 Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
13 Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
14 Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
15 Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. (Sela)
Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
16 Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
17 Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
18 Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
19 Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
20 Musa ve Harun'un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.
Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.