< Mezmurlar 77 >

1 Müzik Şefi Yedutun için - Asaf'ın mezmuru Yüksek sesle Tanrı'ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
Pour la fin, pour Idithun, psaume d’Asaph. De ma voix j’ai crié au Seigneur; de ma voix j’ai crié à Dieu, et il m’a prêté attention.
2 Sıkıntılı günümde Rab'be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
Au jour de ma tribulation j’ai recherché Dieu: mes mains durant la nuit, ont été étendues vers lui; et mon espérance n’a point été déçue.
3 Tanrı'yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. (Sela)
Je me suis souvenu de Dieu, et j’ai été ravi de joie; je me suis exercé à méditer, et mon esprit a défailli.
4 Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
Mes yeux ont anticipé les veilles de la nuit; j’ai été troublé, et je n’ai point parlé.
5 Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
J’ai pensé aux jours anciens; et j’ai eu les années éternelles dans l’esprit.
6 Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
Et j’ai médité la nuit avec mon cœur, je m’exerçais à prier et je sondais mon esprit.
7 “Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
Est-ce que Dieu nous rejettera éternellement? ou ne sera-t-il pas de nouveau plus favorable encore?
8 Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
Ou retranchera-t-il sans fin sa miséricorde, de génération en génération?
9 Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” (Sela)
Ou Dieu oubliera-t-il d’avoir pitié? ou contiendra-t-il, dans sa colère, ses miséricordes?
10 Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
Et j’ai dit: C’est maintenant que je commence; ce changement est l’ œuvre de la droite du Très-Haut.
11 RAB'bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
Je me suis souvenu des œuvres du Seigneur, je me souviendrai aussi de vos merveilles depuis le commencement.
12 Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
Je méditerai sur toutes vos œuvres, et je m’exercerai dans vos desseins.
13 Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
Ô Dieu, votre voie est sainte: quel Dieu est grand comme notre Dieu?
14 Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
Vous êtes le Dieu qui faites des merveilles. Vous avez fait connaître parmi les peuples votre puissance;
15 Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. (Sela)
Vous avez racheté par votre bras votre peuple, les fils de Jacob et de Joseph.
16 Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
Les eaux vous ont vu, ô Dieu, les eaux vous ont vu; et elles ont craint, et les abîmes ont été troublés.
17 Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
Il y a eu un grand bruit des eaux: les nuées ont fait entendre leur voix.
18 Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
La voix de votre tonnerre a éclaté sur la roue.
19 Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
Dans la mer a été votre route, et vos sentiers ont été de grandes eaux: et vos traces ne seront pas connues.
20 Musa ve Harun'un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.
Vous avez conduit, comme des brebis, votre peuple par les mains de Moïse et d’Aaron.

< Mezmurlar 77 >