< Mezmurlar 77 >
1 Müzik Şefi Yedutun için - Asaf'ın mezmuru Yüksek sesle Tanrı'ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
[For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 Sıkıntılı günümde Rab'be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
In the day of my trouble I sought the LORD. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
3 Tanrı'yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. (Sela)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
5 Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 “Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
"Will the LORD reject us forever? Will he be favorable no more?
8 Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” (Sela)
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
10 Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
11 RAB'bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
I will remember the works of the LORD; for I will remember your wonders of old.
12 Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. (Sela)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Musa ve Harun'un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.