< Mezmurlar 77 >
1 Müzik Şefi Yedutun için - Asaf'ın mezmuru Yüksek sesle Tanrı'ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
2 Sıkıntılı günümde Rab'be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
3 Tanrı'yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. (Sela)
I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
4 Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
5 Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
6 Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
7 “Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
8 Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
9 Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” (Sela)
Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
10 Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
11 RAB'bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
12 Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
13 Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
14 Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
15 Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. (Sela)
Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
16 Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
17 Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
18 Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
19 Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
20 Musa ve Harun'un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.
Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.