< Mezmurlar 73 >
1 Asaf'ın mezmuru Tanrı gerçekten İsrail'e, Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
Un salmo de Asaf. Ciertamente Dios es bueno con Israel, a los puros de corazón.
2 Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş, Adımlarım az kalsın kaymıştı.
Pero en cuanto a mí, mis pies estaban casi perdidos. Mis pasos estuvieron a punto de resbalar.
3 Çünkü kötülerin gönencini gördükçe, Küstahları kıskanıyordum.
Porque tuve envidia de los arrogantes, cuando vi la prosperidad de los malvados.
4 Onlar acı nedir bilmezler, Bedenleri sağlıklı ve semizdir.
Porque no hay luchas en su muerte, pero su fuerza es firme.
5 Başkalarının derdini bilmez, Onlar gibi çile çekmezler.
Están libres de las cargas de los hombres, ni están plagados como los demás hombres.
6 Bu yüzden gurur onların gerdanlığı, Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
Por eso el orgullo es como una cadena alrededor de su cuello. La violencia los cubre como una prenda.
7 Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar, İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
Sus ojos están llenos de grasa. Sus mentes sobrepasan los límites de la presunción.
8 İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur, Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
Se burlan y hablan con malicia. En la arrogancia, amenazan con la opresión.
9 Göklere karşı ağızlarını açarlar, Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
Han puesto su boca en los cielos. Su lengua camina por la tierra.
10 Bu yüzden halk onlardan yana döner, Sözlerini ağzı açık dinler.
Por eso su pueblo vuelve a ellos, y beben agua en abundancia.
11 Derler ki, “Tanrı nasıl bilir? Bilgisi var mı Yüceler Yücesi'nin?”
Dicen: “¿Cómo lo sabe Dios? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”
12 İşte böyledir kötüler, Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
He aquí, estos son los malvados. Estando siempre a gusto, aumentan sus riquezas.
13 Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum, Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
Seguramente he limpiado mi corazón en vano, y me lavé las manos con inocencia,
14 Gün boyu içim içimi yiyor, Her sabah azap çekiyorum.
Porque todo el día he estado atormentado, y castigado cada mañana.
15 “Ben de onlar gibi konuşayım” deseydim, Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
Si hubiera dicho: “Voy a hablar así”, he aquí que habría traicionado a la generación de tus hijos.
16 Bunu anlamak için düşündüğümde, Zor geldi bana,
Cuando traté de entender esto, era demasiado doloroso para mí...
17 Tanrı'nın Tapınağı'na girene dek; O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
hasta que entré en el santuario de Dios, y consideró su último fin.
18 Gerçekten onları kaygan yere koyuyor, Yıkıma sürüklüyorsun.
Seguramente los pusiste en lugares resbaladizos. Los arrojas a la destrucción.
19 Nasıl da bir anda yok oluyor, Siliniveriyorlar dehşet içinde!
¡Cómo se destruyen de repente! Están completamente arrastrados por los terrores.
20 Uyanan birisi için rüya nasılsa, Sen de uyanınca, ya Rab, Hor göreceksin onların görüntüsünü.
Como un sueño cuando uno se despierta, así que, Señor, cuando despierte, despreciará sus fantasías.
21 Kalbim kırıldığında, İçim acı dolduğunda,
Porque mi alma se afligió. Estaba amargado en mi corazón.
22 Akılsız ve bilgisizdim, Karşında bir hayvan gibi.
Era tan insensible e ignorante. Yo era una bestia bruta antes de ti.
23 Yine de sürekli seninleyim, Sağ elimden tutarsın beni.
Sin embargo, yo estoy continuamente con vosotros. Has sostenido mi mano derecha.
24 Öğütlerinle yol gösterir, Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
Me guiarás con tu consejo, y después recibirme en la gloria.
25 Senden başka kimim var göklerde? İstemem senden başkasını yeryüzünde.
¿A quién tengo en el cielo? No hay nadie en la tierra a quien desee además de ti.
26 Bedenim ve yüreğim tükenebilir, Ama Tanrı yüreğimde güç, Bana düşen paydır sonsuza dek.
Mi carne y mi corazón fallan, pero Dios es la fuerza de mi corazón y mi porción para siempre.
27 Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar, Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
Porque, he aquí, los que están lejos de ti perecerán. Has destruido a todos los que te son infieles.
28 Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır; Bütün işlerini duyurayım diye Sığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.
Pero me conviene acercarme a Dios. He hecho del Señor Yahvé mi refugio, para que pueda contar todas tus obras.