< Mezmurlar 73 >
1 Asaf'ın mezmuru Tanrı gerçekten İsrail'e, Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
2 Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş, Adımlarım az kalsın kaymıştı.
Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
3 Çünkü kötülerin gönencini gördükçe, Küstahları kıskanıyordum.
Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
4 Onlar acı nedir bilmezler, Bedenleri sağlıklı ve semizdir.
Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
5 Başkalarının derdini bilmez, Onlar gibi çile çekmezler.
Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
6 Bu yüzden gurur onların gerdanlığı, Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
7 Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar, İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
8 İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur, Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
9 Göklere karşı ağızlarını açarlar, Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
10 Bu yüzden halk onlardan yana döner, Sözlerini ağzı açık dinler.
Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
11 Derler ki, “Tanrı nasıl bilir? Bilgisi var mı Yüceler Yücesi'nin?”
ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
12 İşte böyledir kötüler, Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
13 Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum, Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
14 Gün boyu içim içimi yiyor, Her sabah azap çekiyorum.
кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
15 “Ben de onlar gibi konuşayım” deseydim, Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
16 Bunu anlamak için düşündüğümde, Zor geldi bana,
М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
17 Tanrı'nın Tapınağı'na girene dek; O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
18 Gerçekten onları kaygan yere koyuyor, Yıkıma sürüklüyorsun.
Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
19 Nasıl da bir anda yok oluyor, Siliniveriyorlar dehşet içinde!
Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
20 Uyanan birisi için rüya nasılsa, Sen de uyanınca, ya Rab, Hor göreceksin onların görüntüsünü.
Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
21 Kalbim kırıldığında, İçim acı dolduğunda,
Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
22 Akılsız ve bilgisizdim, Karşında bir hayvan gibi.
ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
23 Yine de sürekli seninleyim, Sağ elimden tutarsın beni.
Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
24 Öğütlerinle yol gösterir, Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
25 Senden başka kimim var göklerde? İstemem senden başkasını yeryüzünde.
Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
26 Bedenim ve yüreğim tükenebilir, Ama Tanrı yüreğimde güç, Bana düşen paydır sonsuza dek.
Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
27 Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar, Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
28 Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır; Bütün işlerini duyurayım diye Sığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.
Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.