< Mezmurlar 73 >

1 Asaf'ın mezmuru Tanrı gerçekten İsrail'e, Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
2 Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş, Adımlarım az kalsın kaymıştı.
Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
3 Çünkü kötülerin gönencini gördükçe, Küstahları kıskanıyordum.
Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
4 Onlar acı nedir bilmezler, Bedenleri sağlıklı ve semizdir.
Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
5 Başkalarının derdini bilmez, Onlar gibi çile çekmezler.
W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
6 Bu yüzden gurur onların gerdanlığı, Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
7 Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar, İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
8 İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur, Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
9 Göklere karşı ağızlarını açarlar, Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
10 Bu yüzden halk onlardan yana döner, Sözlerini ağzı açık dinler.
A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
11 Derler ki, “Tanrı nasıl bilir? Bilgisi var mı Yüceler Yücesi'nin?”
Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
12 İşte böyledir kötüler, Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
13 Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum, Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
14 Gün boyu içim içimi yiyor, Her sabah azap çekiyorum.
Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
15 “Ben de onlar gibi konuşayım” deseydim, Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
16 Bunu anlamak için düşündüğümde, Zor geldi bana,
Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
17 Tanrı'nın Tapınağı'na girene dek; O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
18 Gerçekten onları kaygan yere koyuyor, Yıkıma sürüklüyorsun.
Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
19 Nasıl da bir anda yok oluyor, Siliniveriyorlar dehşet içinde!
Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
20 Uyanan birisi için rüya nasılsa, Sen de uyanınca, ya Rab, Hor göreceksin onların görüntüsünü.
Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
21 Kalbim kırıldığında, İçim acı dolduğunda,
Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
22 Akılsız ve bilgisizdim, Karşında bir hayvan gibi.
Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
23 Yine de sürekli seninleyim, Sağ elimden tutarsın beni.
A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
24 Öğütlerinle yol gösterir, Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
25 Senden başka kimim var göklerde? İstemem senden başkasını yeryüzünde.
Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
26 Bedenim ve yüreğim tükenebilir, Ama Tanrı yüreğimde güç, Bana düşen paydır sonsuza dek.
Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
27 Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar, Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
28 Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır; Bütün işlerini duyurayım diye Sığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.
Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.

< Mezmurlar 73 >