< Mezmurlar 73 >

1 Asaf'ın mezmuru Tanrı gerçekten İsrail'e, Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
MELEL, Kot kompoke pan men Ijrael, irail me makelekel nan monion arail.
2 Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş, Adımlarım az kalsın kaymıştı.
A nai, ekij ta, a na i kat pan lodi, o I koren ion krijedi ni ai kakakawei.
3 Çünkü kötülerin gönencini gördükçe, Küstahları kıskanıyordum.
Pwe I juedeki me aklapalap akan, ni ai kilaner en me japun akn ar pwaidar.
4 Onlar acı nedir bilmezler, Bedenleri sağlıklı ve semizdir.
Pwe jota apwal kot lel on irail ni ar pan mela, re kin kelail o war arail wilar melel.
5 Başkalarının derdini bilmez, Onlar gibi çile çekmezler.
Jota ar apwal kot dueta aramaj tei kan, o re jota pan kalokolok dueta aramaj tei kan.
6 Bu yüzden gurur onların gerdanlığı, Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
Ari aklapalap, iei kapwat en tapin wor arail, o arail likau, iei arail tiak weit.
7 Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar, İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
Por en maj arail tikitik o jued kilar ar wilar, o re kin wiada, me re inon ion.
8 İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur, Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
Re kin mamaleki meakaroj, o re kin lokelokaia me jued, o re kin lalaue o lokaia ni ar aklapalap.
9 Göklere karşı ağızlarını açarlar, Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
Dene arail lokaia tapi jan nanlan, o me irail indinda, dene I eta me pun ni jappa.
10 Bu yüzden halk onlardan yana döner, Sözlerini ağzı açık dinler.
I me aramaj akan lokididi on irail; o pil totoia re kin nimala.
11 Derler ki, “Tanrı nasıl bilir? Bilgisi var mı Yüceler Yücesi'nin?”
Re kin inda: Iaduen, Kot pan kotin injenoki irail? O menda ren me aklapalap irail?
12 İşte böyledir kötüler, Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
Kilan, iduen me doo jan Kot akan; irail meid pai nin jappa, o re pan kapwapwala.
13 Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum, Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
Iaduen, likamata jota katopa ai kamakelekeladar monion i o kaminela pa i kat ni me pun?
14 Gün boyu içim içimi yiyor, Her sabah azap çekiyorum.
Pwe ran karoj i pan kalokolok, o ni manjan karoj ai kamekam mia.
15 “Ben de onlar gibi konuşayım” deseydim, Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
Koren ion i pil pan indinda dueta irail, a jo, pwe i de pan juedeki japwilim omui jeri kan karoj jan maj kokodo lel met.
16 Bunu anlamak için düşündüğümde, Zor geldi bana,
I ap madamadaua duen mepukat, pwen dedeki, a i jota kak on.
17 Tanrı'nın Tapınağı'na girene dek; O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
Nai lao pedelon on mon mol en Kot jaraui o kilaner imwin mo doo jan Kot akan.
18 Gerçekten onları kaygan yere koyuyor, Yıkıma sürüklüyorsun.
Melel kom kotin pwili kin irail edi waja likakerij; kom kotin kapup irail edi on nani pwel.
19 Nasıl da bir anda yok oluyor, Siliniveriyorlar dehşet içinde!
Iaduen arail madan joredier. Irail lokidokila, o imwila’rail meid kamajapwek.
20 Uyanan birisi için rüya nasılsa, Sen de uyanınca, ya Rab, Hor göreceksin onların görüntüsünü.
Main Ieowa, kom kin kotin kawela mom arail nan kanim o dueta auramen.
21 Kalbim kırıldığında, İçim acı dolduğunda,
Ni ai madak nan monion i, o waiwairok nan ai mudilik kan,
22 Akılsız ve bilgisizdim, Karşında bir hayvan gibi.
I ap diaradar, me nai ol pweipwei men, me jota aja meakot; dueta man amen mo omui.
23 Yine de sürekli seninleyim, Sağ elimden tutarsın beni.
Ari jo, i pan mimieta re omui kokolata, pwe komui kotin kolekol eta pa i pali maun.
24 Öğütlerinle yol gösterir, Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
Komui kin kalua ia duen kupur omui, o kom pan kotin kajamo ia nan linan omui.
25 Senden başka kimim var göklerde? İstemem senden başkasını yeryüzünde.
Ma komui ta ai Kot, i jota pan anane meakot nanlan de jappa.
26 Bedenim ve yüreğim tükenebilir, Ama Tanrı yüreğimde güç, Bana düşen paydır sonsuza dek.
Ma pali war ai o nen i pan dupokala, pil menda, pwe komui Main Kot kamait pa i o pwaij ai kokolata.
27 Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar, Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
Pwe kom kotin mani irail, me muei jan komui pan lokidokila; Kom pan kotin kajapokela karoj, me wuki wei jan komui.
28 Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır; Bütün işlerini duyurayım diye Sığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.
A iet ai peren, i en teneten on Kot, o i en kaporoporeki Kot leowa, pwen kalok jili omui wia wia kan karoj.

< Mezmurlar 73 >