< Mezmurlar 73 >
1 Asaf'ın mezmuru Tanrı gerçekten İsrail'e, Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
2 Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş, Adımlarım az kalsın kaymıştı.
mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
3 Çünkü kötülerin gönencini gördükçe, Küstahları kıskanıyordum.
quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
4 Onlar acı nedir bilmezler, Bedenleri sağlıklı ve semizdir.
quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
5 Başkalarının derdini bilmez, Onlar gibi çile çekmezler.
in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
6 Bu yüzden gurur onların gerdanlığı, Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
7 Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar, İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
8 İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur, Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
9 Göklere karşı ağızlarını açarlar, Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
10 Bu yüzden halk onlardan yana döner, Sözlerini ağzı açık dinler.
ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
11 Derler ki, “Tanrı nasıl bilir? Bilgisi var mı Yüceler Yücesi'nin?”
et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
12 İşte böyledir kötüler, Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
13 Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum, Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
14 Gün boyu içim içimi yiyor, Her sabah azap çekiyorum.
et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
15 “Ben de onlar gibi konuşayım” deseydim, Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
16 Bunu anlamak için düşündüğümde, Zor geldi bana,
et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
17 Tanrı'nın Tapınağı'na girene dek; O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
18 Gerçekten onları kaygan yere koyuyor, Yıkıma sürüklüyorsun.
verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
19 Nasıl da bir anda yok oluyor, Siliniveriyorlar dehşet içinde!
quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
20 Uyanan birisi için rüya nasılsa, Sen de uyanınca, ya Rab, Hor göreceksin onların görüntüsünü.
velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
21 Kalbim kırıldığında, İçim acı dolduğunda,
quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
22 Akılsız ve bilgisizdim, Karşında bir hayvan gibi.
et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
23 Yine de sürekli seninleyim, Sağ elimden tutarsın beni.
ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
24 Öğütlerinle yol gösterir, Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
25 Senden başka kimim var göklerde? İstemem senden başkasını yeryüzünde.
quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
26 Bedenim ve yüreğim tükenebilir, Ama Tanrı yüreğimde güç, Bana düşen paydır sonsuza dek.
defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
27 Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar, Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
28 Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır; Bütün işlerini duyurayım diye Sığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.
mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion