< Mezmurlar 73 >
1 Asaf'ın mezmuru Tanrı gerçekten İsrail'e, Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş, Adımlarım az kalsın kaymıştı.
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 Çünkü kötülerin gönencini gördükçe, Küstahları kıskanıyordum.
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Onlar acı nedir bilmezler, Bedenleri sağlıklı ve semizdir.
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 Başkalarının derdini bilmez, Onlar gibi çile çekmezler.
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 Bu yüzden gurur onların gerdanlığı, Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar, İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur, Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 Göklere karşı ağızlarını açarlar, Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 Bu yüzden halk onlardan yana döner, Sözlerini ağzı açık dinler.
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 Derler ki, “Tanrı nasıl bilir? Bilgisi var mı Yüceler Yücesi'nin?”
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 İşte böyledir kötüler, Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum, Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 Gün boyu içim içimi yiyor, Her sabah azap çekiyorum.
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 “Ben de onlar gibi konuşayım” deseydim, Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 Bunu anlamak için düşündüğümde, Zor geldi bana,
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 Tanrı'nın Tapınağı'na girene dek; O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 Gerçekten onları kaygan yere koyuyor, Yıkıma sürüklüyorsun.
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 Nasıl da bir anda yok oluyor, Siliniveriyorlar dehşet içinde!
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 Uyanan birisi için rüya nasılsa, Sen de uyanınca, ya Rab, Hor göreceksin onların görüntüsünü.
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 Kalbim kırıldığında, İçim acı dolduğunda,
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 Akılsız ve bilgisizdim, Karşında bir hayvan gibi.
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 Yine de sürekli seninleyim, Sağ elimden tutarsın beni.
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 Öğütlerinle yol gösterir, Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 Senden başka kimim var göklerde? İstemem senden başkasını yeryüzünde.
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 Bedenim ve yüreğim tükenebilir, Ama Tanrı yüreğimde güç, Bana düşen paydır sonsuza dek.
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar, Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır; Bütün işlerini duyurayım diye Sığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.