< Mezmurlar 72 >
1 Süleyman'ın mezmuru Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!
Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
4 Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!
Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
5 Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın;
Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
7 Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat'tan yeryüzünün ucuna dek!
Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.
Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Tarşiş'in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
11 Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
14 Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
16 Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 RAB Tanrı'ya, İsrail'in Tanrısı'na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O'dur.
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O'nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!
E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
20 İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.
Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.