< Mezmurlar 72 >
1 Süleyman'ın mezmuru Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
Av Salomo. Gud, gjev kongen dine domar og kongssonen di rettferd!
2 Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!
Han skal døma ditt folk med rettferd og dine armingar med rett.
3 Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
Fjelli skal bera fred for folket, og like eins haugarne, ved rettferd.
4 Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!
Han skal døma armingarne i folket, han skal frelsa borni åt den fatige og knasa valdsmannen.
5 Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın;
Dei skal ottast deg so lenge soli skin, og so lenge månen lyser frå ætt til ætt.
6 Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
Han skal koma ned som regn på nyslegen voll, lik ei regnskur som væter jordi.
7 Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
I hans dagar skal den rettferdige bløma, og det skal vera mykje fred, alt til det ingen måne er meir.
8 Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat'tan yeryüzünün ucuna dek!
Og han skal hava herredom frå hav til hav, og frå elvi til endarne av jordi.
9 Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.
Dei som bur i øydemarki, skal bøygja seg for honom, og hans fiendar skal slikka mold.
10 Tarşiş'in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
Kongarne frå Tarsis og øyarne skal bera fram gåvor, kongarne frå Sjeba og Seba skal koma med skatt.
11 Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
Alle kongar skal fall ned for honom, alle folkeslag skal tena honom.
12 Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
For han skal frelsa den fatige som ropar, og armingen som ingen hjelpar hev.
13 Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
Han skal spara vesalmannen og den fatige, og sjælerne åt dei fatige skal han frelsa.
14 Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
Frå trykk og vald skal han løysa deira sjæl, og dyrt skal blodet deira vera i hans augo.
15 Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
Og han skal liva, og Sjeba-gull skal han gjeva honom, og han skal alltid beda for honom, heile dagen skal han lova honom.
16 Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
Det skal vera ei mengd med korn i landet, på fjelltopparne, grøda skal susa som Libanonskogen, og folk blømer fram i byarne som gras på jordi.
17 Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
Hans namn skal vara i all æva, so lenge soli skin, skal hans namn setja nye renningar, og ved honom skal dei velsigna seg, alle heidningefolk skal prisa honom sæl.
18 RAB Tanrı'ya, İsrail'in Tanrısı'na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O'dur.
Lova vere Gud Herren, Israels Gud, han, den einaste som gjer under!
19 Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O'nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!
Og lova vere hans herlege namn i all æva! og all jordi verte full av hans æra! Amen, amen!
20 İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.
Ende på bønerne av David, son åt Isai.