< Mezmurlar 72 >
1 Süleyman'ın mezmuru Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!
Qu’il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
3 Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
4 Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!
Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu’il assiste les enfants du pauvre, et qu’il écrase l’oppresseur!
5 Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın;
Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge!
6 Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
7 Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune!
8 Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat'tan yeryüzünün ucuna dek!
Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.
Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
10 Tarşiş'in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
11 Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
13 Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
14 Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
16 Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs!
17 Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu’on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
18 RAB Tanrı'ya, İsrail'in Tanrısı'na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O'dur.
Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des prodiges!
19 Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O'nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.
Fin des prières de David, fils d’Isaï.