< Mezmurlar 72 >
1 Süleyman'ın mezmuru Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
Of Solomon. Give the king, O God, your own spirit of justice your spirit of right to the son of the king,
2 Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!
that with right he may judge your people, and your downtrodden ones with justice.
3 Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
4 Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!
The weak may he help to their rights, may he save the sons of the needy and crush the oppressor in pieces.
5 Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın;
May he live as long as the sun, while the moon shines – for ages and ages.
6 Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
May he be like the rain on the meadow, like showers that water the earth.
7 Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
In his days may justice flourish, and welfare abound, till the moon be no more.
8 Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat'tan yeryüzünün ucuna dek!
May he reign from ocean to ocean, from the river to the ends of the earth.
9 Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.
May his foes bow down before him, his enemies lick the dust.
10 Tarşiş'in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
11 Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
12 Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
13 Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
14 Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
He redeems them from wrong and from violence, for dear is their blood in his sight.
15 Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
16 Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
May the land have abundance of corn, to the tops of the hills may it wave. May the fruit thereof flourish like Lebanon, may men spring from the city like grass of the earth.
17 Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
May his name be blessed forever, may his fame endure as the sun. May all nations envy his blessedness, all tribes of the earth call him happy.
18 RAB Tanrı'ya, İsrail'in Tanrısı'na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O'dur.
Blest be the Lord God, Israel’s God, who alone does wonders;
19 Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O'nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!
And blest be forever his glorious name. Let all the earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.
Here end the prayers of David, son of Jesse.