< Mezmurlar 72 >
1 Süleyman'ın mezmuru Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
2 Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
3 Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
4 Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
5 Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın;
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
6 Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
7 Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
8 Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat'tan yeryüzünün ucuna dek!
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
9 Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
10 Tarşiş'in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
11 Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
12 Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
13 Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
14 Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
15 Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
16 Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
17 Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
18 RAB Tanrı'ya, İsrail'in Tanrısı'na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O'dur.
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
19 Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O'nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
20 İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.