< Mezmurlar 72 >
1 Süleyman'ın mezmuru Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
5 Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın;
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
8 Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat'tan yeryüzünün ucuna dek!
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 Tarşiş'in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 RAB Tanrı'ya, İsrail'in Tanrısı'na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O'dur.
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
19 Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O'nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.