< Mezmurlar 7 >
1 Benyaminli Kûş'un sözlerine ilişkin Davut'un RAB'be okuduğu şigayon Sana sığınıyorum, ya RAB Tanrım! Peşime düşenlerden kurtar beni, Özgür kıl.
Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
2 Yoksa aslan gibi parçalayacaklar beni, Kurtaracak biri yok diye, Lime lime edecekler etimi.
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
3 Ya RAB Tanrım, eğer şunu yaptıysam: Birine haksızlık ettiysem,
Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
4 Dostuma ihanet ettiysem, Düşmanımı nedensiz soyduysam,
аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
5 Ardıma düşsün düşman, Yakalasın beni, Canımı yerde çiğnesin, Ayak altına alsın onurumu. (Sela)
да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
6 Öfkeyle kalk, ya RAB! Düşmanlarımın gazabına karşı çık! Benim için uyan! Buyur, adalet olsun.
Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
7 Uluslar topluluğu çevreni sarsın, Onları yüce katından yönet.
и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
8 RAB halkları yargılar; Beni de yargıla, ya RAB, Doğruluğuma, dürüstlüğüme göre.
Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
9 Ey adil Tanrım! Kötülerin kötülüğü son bulsun, Doğrular güvene kavuşsun, Sen ki akılları, gönülleri sınarsın.
Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
10 Tanrı kalkan gibi yanıbaşımda, Temiz yüreklileri O kurtarır.
Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
11 Tanrı adil bir yargıçtır, Öyle bir Tanrı ki, her gün öfke saçar.
Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
12 Kötüler yola gelmezse, Tanrı kılıcını biler, Yayını gerip hedefine kurar.
Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
13 Hazır bekler ölümcül silahları, Alevli okları.
и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
14 İşte kötü insan kötülük sancıları çekiyor, Fesada gebe kalmış, Yalan doğuruyor.
Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
15 Bir kuyu açıp kazıyor, Kazdığı kuyuya kendisi düşüyor.
ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
16 Kötülüğü kendi başına gelecek, Zorbalığı kendi tepesine inecek.
Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
17 Şükredeyim doğruluğu için RAB'be, Yüce RAB'bin adını ilahilerle öveyim.
Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.