< Mezmurlar 7 >
1 Benyaminli Kûş'un sözlerine ilişkin Davut'un RAB'be okuduğu şigayon Sana sığınıyorum, ya RAB Tanrım! Peşime düşenlerden kurtar beni, Özgür kıl.
Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
2 Yoksa aslan gibi parçalayacaklar beni, Kurtaracak biri yok diye, Lime lime edecekler etimi.
да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
3 Ya RAB Tanrım, eğer şunu yaptıysam: Birine haksızlık ettiysem,
Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
4 Dostuma ihanet ettiysem, Düşmanımı nedensiz soyduysam,
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
5 Ardıma düşsün düşman, Yakalasın beni, Canımı yerde çiğnesin, Ayak altına alsın onurumu. (Sela)
то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
6 Öfkeyle kalk, ya RAB! Düşmanlarımın gazabına karşı çık! Benim için uyan! Buyur, adalet olsun.
Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
7 Uluslar topluluğu çevreni sarsın, Onları yüce katından yönet.
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
8 RAB halkları yargılar; Beni de yargıla, ya RAB, Doğruluğuma, dürüstlüğüme göre.
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
9 Ey adil Tanrım! Kötülerin kötülüğü son bulsun, Doğrular güvene kavuşsun, Sen ki akılları, gönülleri sınarsın.
Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
10 Tanrı kalkan gibi yanıbaşımda, Temiz yüreklileri O kurtarır.
Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
11 Tanrı adil bir yargıçtır, Öyle bir Tanrı ki, her gün öfke saçar.
Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
12 Kötüler yola gelmezse, Tanrı kılıcını biler, Yayını gerip hedefine kurar.
если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
13 Hazır bekler ölümcül silahları, Alevli okları.
приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
14 İşte kötü insan kötülük sancıları çekiyor, Fesada gebe kalmış, Yalan doğuruyor.
Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
15 Bir kuyu açıp kazıyor, Kazdığı kuyuya kendisi düşüyor.
рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
16 Kötülüğü kendi başına gelecek, Zorbalığı kendi tepesine inecek.
злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
17 Şükredeyim doğruluğu için RAB'be, Yüce RAB'bin adını ilahilerle öveyim.
Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.