< Mezmurlar 7 >
1 Benyaminli Kûş'un sözlerine ilişkin Davut'un RAB'be okuduğu şigayon Sana sığınıyorum, ya RAB Tanrım! Peşime düşenlerden kurtar beni, Özgür kıl.
Shiggaïon de David, qu’il chanta à l’Éternel à l’occasion des paroles de Cush, le Benjaminite. Éternel, mon Dieu! en toi j’ai mis ma confiance: sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi;
2 Yoksa aslan gibi parçalayacaklar beni, Kurtaracak biri yok diye, Lime lime edecekler etimi.
De peur qu’il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, et il n’y a personne qui délivre.
3 Ya RAB Tanrım, eğer şunu yaptıysam: Birine haksızlık ettiysem,
Éternel, mon Dieu! si j’ai fait cela, s’il y a de la méchanceté dans mes mains,
4 Dostuma ihanet ettiysem, Düşmanımı nedensiz soyduysam,
Si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi (mais j’ai délivré celui qui me pressait sans cause),
5 Ardıma düşsün düşman, Yakalasın beni, Canımı yerde çiğnesin, Ayak altına alsın onurumu. (Sela)
Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, et qu’il foule à terre ma vie, et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. (Sélah)
6 Öfkeyle kalk, ya RAB! Düşmanlarımın gazabına karşı çık! Benim için uyan! Buyur, adalet olsun.
Lève-toi dans ta colère, ô Éternel! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi: tu as commandé le jugement.
7 Uluslar topluluğu çevreni sarsın, Onları yüce katından yönet.
Et l’assemblée des peuplades t’environnera; et [toi], à cause d’elle, retourne en haut.
8 RAB halkları yargılar; Beni de yargıla, ya RAB, Doğruluğuma, dürüstlüğüme göre.
L’Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi.
9 Ey adil Tanrım! Kötülerin kötülüğü son bulsun, Doğrular güvene kavuşsun, Sen ki akılları, gönülleri sınarsın.
Que la malice des méchants prenne fin, je te prie, et affermis le juste, toi, le Dieu juste, qui sondes les cœurs et les reins.
10 Tanrı kalkan gibi yanıbaşımda, Temiz yüreklileri O kurtarır.
Mon bouclier est par-devers Dieu qui sauve ceux qui sont droits de cœur.
11 Tanrı adil bir yargıçtır, Öyle bir Tanrı ki, her gün öfke saçar.
Dieu est un juste juge, et un Dieu qui s’irrite tout le jour.
12 Kötüler yola gelmezse, Tanrı kılıcını biler, Yayını gerip hedefine kurar.
Si [le méchant] ne se retourne pas, [Dieu] aiguisera son épée: il a bandé son arc, et l’a ajusté,
13 Hazır bekler ölümcül silahları, Alevli okları.
Et il a préparé contre lui des instruments de mort, il a rendu brûlantes ses flèches.
14 İşte kötü insan kötülük sancıları çekiyor, Fesada gebe kalmış, Yalan doğuruyor.
Voici, [le méchant] est en travail pour l’iniquité, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.
15 Bir kuyu açıp kazıyor, Kazdığı kuyuya kendisi düşüyor.
Il a creusé une fosse, et il l’a rendue profonde; et il est tombé dans la fosse qu’il a faite.
16 Kötülüğü kendi başına gelecek, Zorbalığı kendi tepesine inecek.
Le trouble qu’il avait préparé retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne.
17 Şükredeyim doğruluğu için RAB'be, Yüce RAB'bin adını ilahilerle öveyim.
Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.