< Mezmurlar 7 >
1 Benyaminli Kûş'un sözlerine ilişkin Davut'un RAB'be okuduğu şigayon Sana sığınıyorum, ya RAB Tanrım! Peşime düşenlerden kurtar beni, Özgür kıl.
A Shiggaion of David, which he sang to the Lord about Cush, the Benjamite. Lord my God, I take refuge in you. Deliver me, save me from all who pursue me;
2 Yoksa aslan gibi parçalayacaklar beni, Kurtaracak biri yok diye, Lime lime edecekler etimi.
or like lions they will tear me to pieces, and rend me, past hope of rescue.
3 Ya RAB Tanrım, eğer şunu yaptıysam: Birine haksızlık ettiysem,
Lord, my God, if my life has been such if my hands have been stained with guilt,
4 Dostuma ihanet ettiysem, Düşmanımı nedensiz soyduysam,
if friends I paid back with evil, if I plundered my foes without cause,
5 Ardıma düşsün düşman, Yakalasın beni, Canımı yerde çiğnesin, Ayak altına alsın onurumu. (Sela)
may the enemy chase and find me, trample my life to the ground, my honour leave in the dirt! (Selah)
6 Öfkeyle kalk, ya RAB! Düşmanlarımın gazabına karşı çık! Benim için uyan! Buyur, adalet olsun.
Arise, Lord, in anger, against my foes rise in fury. Awake for my help: let justice be done.
7 Uluslar topluluğu çevreni sarsın, Onları yüce katından yönet.
Gather the nations about you, and sit on your lofty throne,
8 RAB halkları yargılar; Beni de yargıla, ya RAB, Doğruluğuma, dürüstlüğüme göre.
as the Lord, the judge of the peoples. Judge me, Lord, in my innocence and according to my integrity.
9 Ey adil Tanrım! Kötülerin kötülüğü son bulsun, Doğrular güvene kavuşsun, Sen ki akılları, gönülleri sınarsın.
Put an end to the wrong of the wicked, protect the righteous. Searcher of hearts and minds, righteous God.
10 Tanrı kalkan gibi yanıbaşımda, Temiz yüreklileri O kurtarır.
God is my shield: he saves the upright in heart.
11 Tanrı adil bir yargıçtır, Öyle bir Tanrı ki, her gün öfke saçar.
God is a just judge, constant in righteous anger.
12 Kötüler yola gelmezse, Tanrı kılıcını biler, Yayını gerip hedefine kurar.
He will sharpen his sword without fail, his bow is bent and ready,
13 Hazır bekler ölümcül silahları, Alevli okları.
his deadly weapons are ready, his arrows he makes of flame.
14 İşte kötü insan kötülük sancıları çekiyor, Fesada gebe kalmış, Yalan doğuruyor.
The enemy who conceives evil; pregnant with mischief, giving birth to lies,
15 Bir kuyu açıp kazıyor, Kazdığı kuyuya kendisi düşüyor.
a pit they have made and dug; but into the hole that they made they will fall.
16 Kötülüğü kendi başına gelecek, Zorbalığı kendi tepesine inecek.
On their own heads their mischief comes back; on their own skulls their violence comes down.
17 Şükredeyim doğruluğu için RAB'be, Yüce RAB'bin adını ilahilerle öveyim.
I will give thanks to the Lord for his justice, and sing to the name of the Lord Most High.