< Mezmurlar 69 >
1 Müzik şefi için - “Zambaklar” makamında - Davut'un mezmuru Kurtar beni, ey Tanrı, Sular boyuma ulaştı.
Para el director del coro. Con la melodía de “Los lirios”. Un salmo de David ¡Dios, sálvame porque tengo el agua hasta el cuello!
2 Dipsiz batağa gömülüyorum, Basacak yer yok. Derin sulara battım, Sellere kapıldım.
Me estoy hundiendo cada vez más en el barro y no encuentro tierra firme sobre la cual ponerme en pie. Me siento como en aguas profundas, y su torrente me cubre.
3 Tükendim feryat etmekten, Boğazım kurudu; Gözlerimin feri sönüyor Tanrım'ı beklemekten.
Estoy cansado de gritar pidiendo ayuda. Mi garganta ya está reseca. Mis ojos están hinchados de tanto llorar a la espera de la ayuda de mi Dios.
4 Yok yere benden nefret edenler Saçlarımdan daha çok. Kalabalıktır canıma kasteden haksız düşmanlarım. Çalmadığım malı nasıl geri verebilirim?
Los que me odian sin motivos suman más que los cabellos de mi cabeza. Muchos de mis enemigos tratan de destruirme con engaños. ¿Cómo puedo devolver lo que no he robado?
5 Akılsızlığımı biliyorsun, ey Tanrı, Suçlarım senden gizli değil.
¡Dios tu sabes cuán necio soy! Mis pecados no te son desconocidos.
6 Ya Rab, Her Şeye Egemen RAB, Utanmasın sana umut bağlayanlar benim yüzümden! Ey İsrail'in Tanrısı, Benim yüzümden sana yönelenler rezil olmasın!
No dejes que los que creen en tí Sean avergonzados por mi culpa, oh, Dios Todopoderoso. No permitas que los que te siguen sufran desgracia por mi culpa, oh, Dios de Israel.
7 Senin uğruna hakarete katlandım, Utanç kapladı yüzümü.
Porque por tu causa he soportado insultos y mi rostro refleja mi vergüenza.
8 Kardeşlerime yabancı, Annemin öz oğullarına uzak kaldım.
Me he convertido en un extranjero entre mis hermanos, los Israelitas. Un forastero para mis propios hermanos.
9 Çünkü evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirdi, Sana edilen hakaretlere ben uğradım.
Mi devoción por tu casa me consume por dentro. Me tomo a pecho los insultos de quienes te maldicen.
10 Oruç tutup ağlayınca, Yine hakarete uğradım.
Lloré e hice ayuno, pero se burlaron de mi.
11 Çula büründüğüm zaman Alay konusu oldum.
Gemí cubierto en cilicio, pero se burlaron de mi.
12 Kent kapısında oturanlar beni çekiştiriyor, Sarhoşların türküsü oldum.
Las personas sentadas en las puertas de la cuidad inventan rumores sobre mi. Soy el objeto de burla de las canciones que cantan los borrachos.
13 Ama benim duam sanadır, ya RAB. Ey Tanrı, sevginin bolluğuyla, Güvenilir kurtarışınla uygun gördüğünde Yanıtla beni.
Pero mi oración eres tú, oh Señor, y creo que este es un buen momento para escuchar tu respuesta. Oh Dios, en tu fidelidad y amor, respóndeme con la seguridad de tu salvación.
14 Beni çamurdan kurtar, İzin verme batmama; Benden nefret edenlerden, Derin sulardan kurtulayım.
Por favor, rescátame del lodo, ¡no me dejes hundir! Sálvame de los que me odian y de hundirme en las aguas profundas.
15 Seller beni sürüklemesin, Engin beni yutmasın, Ölüm çukuru ağzını üstüme kapamasın.
No permitas que las aguas me cubran por completo. No dejes que las aguas profundas me ahoguen. No dejes que la tumba se apodere de mi.
16 Yanıt ver bana, ya RAB, Çünkü sevgin iyidir. Yüzünü çevir bana büyük merhametinle!
Por favor, responde mis oraciones, oh, Señor, porque eres bueno y me amas con fidelidad y amor. Por tu bondad, por favor, ayúdame.
17 Kulundan yüzünü gizleme, Çünkü sıkıntıdayım, hemen yanıtla beni!
No huyas de mi, porque soy tu siervo. Por favor, respóndeme con prontitud porque estoy en problemas.
18 Yaklaş bana, kurtar canımı, Al başımdan düşmanlarımı.
Ven aquí y rescátame. Libérame de mis enemigos.
19 Bana nasıl hakaret edildiğini, Utandığımı, rezil olduğumu biliyorsun; Düşmanlarımın hepsi senin önünde.
Tú conoces mi vergüenza, mi desgracia y humillación. Sabes bien lo que mis enemigos me hacen.
20 Hakaret kalbimi kırdı, dertliyim, Acılarımı paylaşacak birini bekledim, çıkmadı, Avutacak birini aradım, bulamadım.
Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.
21 Yiyeceğime zehir kattılar, Sirke içirdiler susadığımda.
En lugar de compadecerse de mi me dieron de comer hierbas amargas y vinagre para beber.
22 Önlerindeki sofra tuzak olsun onlara, Yandaşları için kapan olsun!
Que la mesa servida delante de ellos se convierta en su propia trampa, y su propia red los atrape y sean llevados al castigo.
23 Gözleri kararsın, göremesinler! Bellerini hep bükük tut!
Que sus ojos queden ciegos y no puedan ver. Que sus espaldas se encorven de abatimiento.
24 Gazabını yağdır üzerlerine, Öfkenin ateşi yapışsın yakalarına!
Derrama tu juicio sobre ellos. Consúmelos con tu ira.
25 Issız kalsın konakları, Çadırlarında oturan olmasın!
Que sus casas queden desoladas, y abandonadas.
26 Çünkü senin vurduğun insanlara zulmediyor, Yaraladığın insanların acısını konuşuyorlar.
Porque ellos persiguen a los que tú has castigado, y agravan el dolor de los que has disciplinado.
27 Ceza yağdır başlarına, Senin tarafından aklanmasınlar!
Castígalos por el mal que han hecho. No los absuelvas.
28 Yaşam kitabından silinsin adları, Doğrularla yan yana yazılmasınlar!
Borra sus nombres del libro de la vida. No los dejes estar en la lista de los justos.
29 Bense ezilmiş ve kederliyim, Senin kurtarışın, ey Tanrı, bana bir kale olsun!
Pero yo estoy sufriendo y tengo mucho dolor. Por favor, Señor, sálvame y guárdame.
30 Tanrı'nın adını ezgilerle öveceğim, Şükranlarımla O'nu yücelteceğim.
Alabaré el nombre de Dios con canciones. Contaré de lo increíble que él es y cuán agradecido le estoy.
31 RAB'bi bir öküzden, Boynuzlu, tırnaklı bir boğadan Daha çok hoşnut eder bu.
Esto hace más feliz al Señor que el sacrificio de animales. Más que el ganado y los toros con cuernos y pezuñas.
32 Mazlumlar bunu görünce sevinsin, Ey Tanrı'ya yönelen sizler, yüreğiniz canlansın.
El que es humilde verá esto y se alegrará. Que Dios aliente a todos los que se acercan a él.
33 Çünkü RAB yoksulları işitir, Kendi tutsak halkını hor görmez.
Dios escucha a los pobres y no ignora a su pueblo que está en prisión.
34 O'na övgüler sunun, ey yer, gök, Denizler ve onlardaki bütün canlılar!
¡Alábenle en el cielo y en la tierra, los mares y todo lo que en ellos vive!
35 Çünkü Tanrı Siyon'u kurtaracak, Yahuda kentlerini onaracak; Halk oraya yerleşip sahibi olacak.
Porque Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá. Ellos viven allí y poseen la tierra.
36 Kullarının çocukları orayı miras alacak, O'nun adını sevenler orada oturacak.
Los descendientes de quienes lo siguen heredarán la tierra, y quienes lo aman, vivirán allí.