< Mezmurlar 69 >

1 Müzik şefi için - “Zambaklar” makamında - Davut'un mezmuru Kurtar beni, ey Tanrı, Sular boyuma ulaştı.
For the music director. To the tune “Lilies.” A psalm of David. God, please save me, because the water is up to my neck!
2 Dipsiz batağa gömülüyorum, Basacak yer yok. Derin sulara battım, Sellere kapıldım.
I'm sinking deeper into the mud—there's no solid ground for me to stand. I find myself in deep water; floods wash over me.
3 Tükendim feryat etmekten, Boğazım kurudu; Gözlerimin feri sönüyor Tanrım'ı beklemekten.
I'm so tired of screaming out for help my throat is totally raw. My eyes are worn out looking for my God to help me.
4 Yok yere benden nefret edenler Saçlarımdan daha çok. Kalabalıktır canıma kasteden haksız düşmanlarım. Çalmadığım malı nasıl geri verebilirim?
Those who hate me for no reason are more than the number of hairs on my head. Many enemies try to destroy me by telling lies. How can I give back what I didn't steal?
5 Akılsızlığımı biliyorsun, ey Tanrı, Suçlarım senden gizli değil.
God, you know how foolish I am! My sins are not hidden from you.
6 Ya Rab, Her Şeye Egemen RAB, Utanmasın sana umut bağlayanlar benim yüzümden! Ey İsrail'in Tanrısı, Benim yüzümden sana yönelenler rezil olmasın!
Don't let those who trust you be ashamed because of me, Lord God Almighty. Don't let those who follow you be disgraced because of me, God of Israel.
7 Senin uğruna hakarete katlandım, Utanç kapladı yüzümü.
For your sake I put up with the insults; my face shows my embarrassment.
8 Kardeşlerime yabancı, Annemin öz oğullarına uzak kaldım.
I have become a foreigner to my brother Israelites; a stranger to my very own brothers.
9 Çünkü evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirdi, Sana edilen hakaretlere ben uğradım.
My devotion for your house is burning me up inside; the insults of those who insulted you have fallen on me.
10 Oruç tutup ağlayınca, Yine hakarete uğradım.
I wept and I fasted, but they mocked me;
11 Çula büründüğüm zaman Alay konusu oldum.
I mourned in sackcloth, but they laughed at me.
12 Kent kapısında oturanlar beni çekiştiriyor, Sarhoşların türküsü oldum.
People sitting by the town gate gossip about me. I'm the subject of rude songs sung by drunks.
13 Ama benim duam sanadır, ya RAB. Ey Tanrı, sevginin bolluğuyla, Güvenilir kurtarışınla uygun gördüğünde Yanıtla beni.
But my prayer is to you, Lord, believing this is a good time to respond to me. God, in your wonderful trustworthy love, answer me with your sure salvation.
14 Beni çamurdan kurtar, İzin verme batmama; Benden nefret edenlerden, Derin sulardan kurtulayım.
Please rescue me from the mud—don't let me sink! Save me from those who hate me and from drowning in the deep waters!
15 Seller beni sürüklemesin, Engin beni yutmasın, Ölüm çukuru ağzını üstüme kapamasın.
Don't let the flood waters wash over me. Don't let the deep waters pull me down. Don't let the grave close over me.
16 Yanıt ver bana, ya RAB, Çünkü sevgin iyidir. Yüzünü çevir bana büyük merhametinle!
Please answer my prayers, Lord, for you are good and love me with your trustworthy love; because of your kindness, please help me.
17 Kulundan yüzünü gizleme, Çünkü sıkıntıdayım, hemen yanıtla beni!
Don't turn away from me, your servant. Please answer me quickly because I'm in trouble.
18 Yaklaş bana, kurtar canımı, Al başımdan düşmanlarımı.
Come here and rescue me; set me free from my enemies.
19 Bana nasıl hakaret edildiğini, Utandığımı, rezil olduğumu biliyorsun; Düşmanlarımın hepsi senin önünde.
You—you know my shame, my disgrace, my humiliation. You see everything my enemies are doing.
20 Hakaret kalbimi kırdı, dertliyim, Acılarımı paylaşacak birini bekledim, çıkmadı, Avutacak birini aradım, bulamadım.
Insults have broken my heart—I am so sick there is no cure. I looked for some sympathy, but there was no one! Nobody showed me any compassion.
21 Yiyeceğime zehir kattılar, Sirke içirdiler susadığımda.
Instead they gave me bitter herbs to eat and vinegar to drink.
22 Önlerindeki sofra tuzak olsun onlara, Yandaşları için kapan olsun!
May the table set before them become a trap for them, a net that catches them, bringing punishment.
23 Gözleri kararsın, göremesinler! Bellerini hep bükük tut!
May their eyes become blind so they cannot see, and may their backs always be bent low in dejection.
24 Gazabını yağdır üzerlerine, Öfkenin ateşi yapışsın yakalarına!
Pour out your judgment on them; chase them down in your fierce anger.
25 Issız kalsın konakları, Çadırlarında oturan olmasın!
Let the places where they live be deserted. Let their homes be abandoned.
26 Çünkü senin vurduğun insanlara zulmediyor, Yaraladığın insanların acısını konuşuyorlar.
For they persecute those you have punished, and make it even more painful for those you have disciplined.
27 Ceza yağdır başlarına, Senin tarafından aklanmasınlar!
Punish them for the evil they have done. Don't acquit them.
28 Yaşam kitabından silinsin adları, Doğrularla yan yana yazılmasınlar!
Blot out their names from the Book of Life. Don't let them be listed with those who do right.
29 Bense ezilmiş ve kederliyim, Senin kurtarışın, ey Tanrı, bana bir kale olsun!
But I am suffering and in physical pain. God, please save me and keep me safe.
30 Tanrı'nın adını ezgilerle öveceğim, Şükranlarımla O'nu yücelteceğim.
I will praise God's character in song; I will say how incredible he is and how thankful I am.
31 RAB'bi bir öküzden, Boynuzlu, tırnaklı bir boğadan Daha çok hoşnut eder bu.
The Lord is happier with this than with offering animals as sacrifices: cattle, or bulls with horns and hooves.
32 Mazlumlar bunu görünce sevinsin, Ey Tanrı'ya yönelen sizler, yüreğiniz canlansın.
The humble will see this and be happy. May God encourage everyone who comes to him.
33 Çünkü RAB yoksulları işitir, Kendi tutsak halkını hor görmez.
God hears the poor, and he does not ignore his people who are in prison.
34 O'na övgüler sunun, ey yer, gök, Denizler ve onlardaki bütün canlılar!
Praise him heaven and earth, the seas and everything that lives in them!
35 Çünkü Tanrı Siyon'u kurtaracak, Yahuda kentlerini onaracak; Halk oraya yerleşip sahibi olacak.
For God will save Zion, and rebuild the cities of Judah. They will live there and own the land.
36 Kullarının çocukları orayı miras alacak, O'nun adını sevenler orada oturacak.
The descendants of those who follow him will inherit the land, and those who love him will live there.

< Mezmurlar 69 >