< Mezmurlar 69 >
1 Müzik şefi için - “Zambaklar” makamında - Davut'un mezmuru Kurtar beni, ey Tanrı, Sular boyuma ulaştı.
達味作,交與樂官,調寄「百合。」 天主,求您從速拯救我;因大水已到我的頸脖。
2 Dipsiz batağa gömülüyorum, Basacak yer yok. Derin sulara battım, Sellere kapıldım.
我陷於泥獰中,沒有立足的處所;我沈入深水中,波濤已掩蓋了我。
3 Tükendim feryat etmekten, Boğazım kurudu; Gözlerimin feri sönüyor Tanrım'ı beklemekten.
我呼號得筋疲力竭,我已咽喉焦乾;我常期望我的天主,我已望眼欲穿。
4 Yok yere benden nefret edenler Saçlarımdan daha çok. Kalabalıktır canıma kasteden haksız düşmanlarım. Çalmadığım malı nasıl geri verebilirim?
無故憎恨我的人,比我的頭髮更繁,無理敵對我的人,比我的骨頭更堅硬;我沒有搶奪過的,我反而應該償還。
5 Akılsızlığımı biliyorsun, ey Tanrı, Suçlarım senden gizli değil.
天主,我的愚昧,您知道得更為周詳。我的過犯,不能向您掩蓋隱藏。
6 Ya Rab, Her Şeye Egemen RAB, Utanmasın sana umut bağlayanlar benim yüzümden! Ey İsrail'in Tanrısı, Benim yüzümden sana yönelenler rezil olmasın!
上主,萬軍的上主,願那仰望您的人,不要因我而蒙羞,以色列人的天主,願那尋覓您的人,不要因我而受辱。
7 Senin uğruna hakarete katlandım, Utanç kapladı yüzümü.
因為,我為了您已飽受欺凌,羞愧已經籠罩了我的面容。
8 Kardeşlerime yabancı, Annemin öz oğullarına uzak kaldım.
連我的兄弟們都以我為外賓,我母親的兒子都拿我當客人。
9 Çünkü evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirdi, Sana edilen hakaretlere ben uğradım.
我對您殿宇所懷的熱忱把我耗盡,並且那侮辱您者的辱罵落於我身。
10 Oruç tutup ağlayınca, Yine hakarete uğradım.
我含淚齋戒克己苦身,竟成了我受辱的原因;
11 Çula büründüğüm zaman Alay konusu oldum.
我身上穿著麻布當作衣裳,也竟成了他們取笑的對象。
12 Kent kapısında oturanlar beni çekiştiriyor, Sarhoşların türküsü oldum.
閒坐門口的人,對我議論紛紛,喝醉烈酒的人,對我歌唱戲弄。
13 Ama benim duam sanadır, ya RAB. Ey Tanrı, sevginin bolluğuyla, Güvenilir kurtarışınla uygun gördüğünde Yanıtla beni.
上主,在這困厄的時日,我只有求救於您;天主,求您按您豐厚的慈愛應允我,求您以您救援的忠誠俯聽我。
14 Beni çamurdan kurtar, İzin verme batmama; Benden nefret edenlerden, Derin sulardan kurtulayım.
求您救我於污泥中,不要讓我沉沒。救我脫離恨我的人,走出大水旋渦,
15 Seller beni sürüklemesin, Engin beni yutmasın, Ölüm çukuru ağzını üstüme kapamasın.
求您不要讓波浪淹沒我,深淵吞滅我,也不要讓地窖合上自己的口埋葬我。
16 Yanıt ver bana, ya RAB, Çünkü sevgin iyidir. Yüzünü çevir bana büyük merhametinle!
上主,求您照您和藹的慈愛俯允我,求您按您深厚的仁慈眷顧我。
17 Kulundan yüzünü gizleme, Çünkü sıkıntıdayım, hemen yanıtla beni!
求您不要向您的僕人隱藏您的慈顏,因為我正處在困厄中,求您從速垂憐。
18 Yaklaş bana, kurtar canımı, Al başımdan düşmanlarımı.
求您親近我的靈魂,施予救贖,為了我的諸般仇敵,求您救護。
19 Bana nasıl hakaret edildiğini, Utandığımı, rezil olduğumu biliyorsun; Düşmanlarımın hepsi senin önünde.
我受的侮辱、欺凌和恥笑,您都識穿;欺凌迫害我的眾人,都在您的眼前。
20 Hakaret kalbimi kırdı, dertliyim, Acılarımı paylaşacak birini bekledim, çıkmadı, Avutacak birini aradım, bulamadım.
侮辱破碎了我心,使我憂傷難過;我期望有人同情,卻未尋到一個,我渴盼有人來安慰,也未找到一個。
21 Yiyeceğime zehir kattılar, Sirke içirdiler susadığımda.
他們在我的食物中,攙上了苦膽,我口渴時,竟遞來酸醋要我下嚥,
22 Önlerindeki sofra tuzak olsun onlara, Yandaşları için kapan olsun!
願他們的筵席變成網羅,為同席的友人變為圈套!
23 Gözleri kararsın, göremesinler! Bellerini hep bükük tut!
願他們的眼睛昏迷失明,使他們的雙腰顫抖不停!
24 Gazabını yağdır üzerlerine, Öfkenin ateşi yapışsın yakalarına!
求您向他們傾洩您的盛怒,讓您的怒火把他們籠罩住。
25 Issız kalsın konakları, Çadırlarında oturan olmasın!
願他們的居所變成荒土,願他們的帳幕無人再住!
26 Çünkü senin vurduğun insanlara zulmediyor, Yaraladığın insanların acısını konuşuyorlar.
因為他們繼續打擊您所打擊的人,他們另加苦害您所傷殘的人。
27 Ceza yağdır başlarına, Senin tarafından aklanmasınlar!
願您在他們的罪罰上增加罪罰,不要使他們在您面前稱義自誇。
28 Yaşam kitabından silinsin adları, Doğrularla yan yana yazılmasınlar!
願他們從生命冊上全被塗去,不要讓他們與義人同被錄取:
29 Bense ezilmiş ve kederliyim, Senin kurtarışın, ey Tanrı, bana bir kale olsun!
天主,我既貧乏而又憂苦,願您的救助賜給我衛護:
30 Tanrı'nın adını ezgilerle öveceğim, Şükranlarımla O'nu yücelteceğim.
我要用詩歌讚美天主的名號,並要用感恩的心給天主增耀:
31 RAB'bi bir öküzden, Boynuzlu, tırnaklı bir boğadan Daha çok hoşnut eder bu.
這將使上主滿心歡愉,勝於蹄角具全的牛犢。
32 Mazlumlar bunu görünce sevinsin, Ey Tanrı'ya yönelen sizler, yüreğiniz canlansın.
卑微的人們,您們要觀看,並要喜慶,尋求天主的人,您們的心必要興奮,
33 Çünkü RAB yoksulları işitir, Kendi tutsak halkını hor görmez.
因為對貧苦的人,上主常予俯聽;對他的俘虜,他決不會看輕。
34 O'na övgüler sunun, ey yer, gök, Denizler ve onlardaki bütün canlılar!
願上天下地都歌頌讚美他,海洋和一切水族都稱揚他!
35 Çünkü Tanrı Siyon'u kurtaracak, Yahuda kentlerini onaracak; Halk oraya yerleşip sahibi olacak.
因為天主要拯救熙雍,建造猶大的城池:使他的僕人住在那裏,並佔有作基地。
36 Kullarının çocukları orayı miras alacak, O'nun adını sevenler orada oturacak.
他僕人的後裔將要承繼此邑,愛慕他名的人也要住在這裏。