< Mezmurlar 69 >

1 Müzik şefi için - “Zambaklar” makamında - Davut'un mezmuru Kurtar beni, ey Tanrı, Sular boyuma ulaştı.
За първия певец, по криновете, Давидов псалом Избави ме, Боже; Защото водите стигнаха до душата ми.
2 Dipsiz batağa gömülüyorum, Basacak yer yok. Derin sulara battım, Sellere kapıldım.
Потъвам в дълбока тиня, гдето няма твърдо място да застана; Стигнах в дълбоки води, гдето потопът ме покрива.
3 Tükendim feryat etmekten, Boğazım kurudu; Gözlerimin feri sönüyor Tanrım'ı beklemekten.
Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
4 Yok yere benden nefret edenler Saçlarımdan daha çok. Kalabalıktır canıma kasteden haksız düşmanlarım. Çalmadığım malı nasıl geri verebilirim?
Тия, които ме мразят без причина, се умножиха повече от космите на главата ми; Укрепиха се моите погубители, които неправедно са мои неприятели; Тогава ме заставиха да върна онова, което не бях грабнал.
5 Akılsızlığımı biliyorsun, ey Tanrı, Suçlarım senden gizli değil.
Боже, Ти знаеш безумието ми; И прегрешенията ми не са скрити от Тебе.
6 Ya Rab, Her Şeye Egemen RAB, Utanmasın sana umut bağlayanlar benim yüzümden! Ey İsrail'in Tanrısı, Benim yüzümden sana yönelenler rezil olmasın!
Господи Иеова на Силите, да се не посрамят покрай мене ония, които Те чакат; Боже Израилев, да се на опозорят покрай мене ония, които Те търсят.
7 Senin uğruna hakarete katlandım, Utanç kapladı yüzümü.
Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми.
8 Kardeşlerime yabancı, Annemin öz oğullarına uzak kaldım.
Чужда станах на братята си, И странен на чадата на майка ми.
9 Çünkü evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirdi, Sana edilen hakaretlere ben uğradım.
Защото ревността за Твоя дом ме изяде, И укорите на ония, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.
10 Oruç tutup ağlayınca, Yine hakarete uğradım.
Когато плачех в душата си с пост, Това ми стана за укор;
11 Çula büründüğüm zaman Alay konusu oldum.
Когато облякох вретище за дреха, Станах им за поговорка.
12 Kent kapısında oturanlar beni çekiştiriyor, Sarhoşların türküsü oldum.
За мене приказват седящите в портата; И аз станах песен на пияниците.
13 Ama benim duam sanadır, ya RAB. Ey Tanrı, sevginin bolluğuyla, Güvenilir kurtarışınla uygun gördüğünde Yanıtla beni.
Но аз към Тебе отправям молитвата си, Господи, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, Според верността на Твоето спасение.
14 Beni çamurdan kurtar, İzin verme batmama; Benden nefret edenlerden, Derin sulardan kurtulayım.
Избави ме от тинята, за да не потъна; Нека бъда избавен от ония, които ме мразят, и от дълбоките води.
15 Seller beni sürüklemesin, Engin beni yutmasın, Ölüm çukuru ağzını üstüme kapamasın.
Не дай да ме завлече устрема на водите, Нито да ме погълне дълбочината; И не дай да затвори ямата устието си над мене.
16 Yanıt ver bana, ya RAB, Çünkü sevgin iyidir. Yüzünü çevir bana büyük merhametinle!
Послушай ме, Господи, защото е благо Твоето милосърдие; Според много Твои благи милости погледни на мене;
17 Kulundan yüzünü gizleme, Çünkü sıkıntıdayım, hemen yanıtla beni!
И не скривай лицето Си от слугата Си, Понеже съм в утеснение; бърже ме послушай.
18 Yaklaş bana, kurtar canımı, Al başımdan düşmanlarımı.
Приближи се при душата ми и я изкупи; Изкупи ме поради неприятелите ми.
19 Bana nasıl hakaret edildiğini, Utandığımı, rezil olduğumu biliyorsun; Düşmanlarımın hepsi senin önünde.
Ти знаеш как ме укоряват, Как ме посрамват и ме опозоряват; Пред тебе са всичките мои противници.
20 Hakaret kalbimi kırdı, dertliyim, Acılarımı paylaşacak birini bekledim, çıkmadı, Avutacak birini aradım, bulamadım.
Укор съкруши сърцето ми, и съм много отпаднал; И чаках да ме пожали някой, но нямаше никой, - И утешители, но не намерих.
21 Yiyeceğime zehir kattılar, Sirke içirdiler susadığımda.
И дадоха ми жлъчка за ядене, И в жаждата ми ме напоиха с оцет.
22 Önlerindeki sofra tuzak olsun onlara, Yandaşları için kapan olsun!
Трапезата им пред тях нека им стане примка, И когато са на мира нека стане клопка.
23 Gözleri kararsın, göremesinler! Bellerini hep bükük tut!
Да се помрачат очите им та да не видят; И чреслата им направи непрестанно да се тресат.
24 Gazabını yağdır üzerlerine, Öfkenin ateşi yapışsın yakalarına!
Излей на тях негодуванието Си; И пламъкът на гнева Ти нека ги постигне.
25 Issız kalsın konakları, Çadırlarında oturan olmasın!
Жилището им да запустее, И в шатрите им да няма кой да живее.
26 Çünkü senin vurduğun insanlara zulmediyor, Yaraladığın insanların acısını konuşuyorlar.
Защото те гонят онзи, когото Ти си поразил, И говорят за болката на ония, които Ти си наранил.
27 Ceza yağdır başlarına, Senin tarafından aklanmasınlar!
Приложи беззаконие на беззаконието им; И да не участвуват в Твоята правда.
28 Yaşam kitabından silinsin adları, Doğrularla yan yana yazılmasınlar!
Да се изличат от книгата на живота, И с праведните да се не запишат.
29 Bense ezilmiş ve kederliyim, Senin kurtarışın, ey Tanrı, bana bir kale olsun!
А мене, който съм сиромах и скръбен, Да ме възвиши, Боже, Твоето спасение.
30 Tanrı'nın adını ezgilerle öveceğim, Şükranlarımla O'nu yücelteceğim.
Ще хваля името на Бога с песен, И ще Го възвелича с хваления;
31 RAB'bi bir öküzden, Boynuzlu, tırnaklı bir boğadan Daha çok hoşnut eder bu.
И това ще угоди Господу Повече от вол, - от юнец имащ рога и копита.
32 Mazlumlar bunu görünce sevinsin, Ey Tanrı'ya yönelen sizler, yüreğiniz canlansın.
Смирените ще видят и ще се зарадват; И вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи.
33 Çünkü RAB yoksulları işitir, Kendi tutsak halkını hor görmez.
Защото Господ слуша немощните, И запрените Си не презира.
34 O'na övgüler sunun, ey yer, gök, Denizler ve onlardaki bütün canlılar!
Нека Го хвалят небето и земята, Моретата, и всичко, което се движи в тях.
35 Çünkü Tanrı Siyon'u kurtaracak, Yahuda kentlerini onaracak; Halk oraya yerleşip sahibi olacak.
Защото Бог ще избави Сиона, и ще съгради Юдовите градове; И людете Му ще се заселят там, и ще го владеят.
36 Kullarının çocukları orayı miras alacak, O'nun adını sevenler orada oturacak.
Още и потомството на слугите Му ще го наследи, И ония, които обичат името Му, ще живеят в него.

< Mezmurlar 69 >