< Mezmurlar 66 >
1 Müzik şefi için - İlahi - Mezmur Ey yeryüzündeki bütün insanlar, Tanrı'ya sevinç çığlıkları atın!
“To the chief musician, a song or psalm.” Shout joyfully unto God, all ye lands:
2 Adının yüceliğine ilahiler söyleyin, O'na görkemli övgüler sunun!
Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
3 “Ne müthiş işlerin var!” deyin Tanrı'ya, “Öyle büyük gücün var ki, Düşmanların eğiliyor önünde.
Say unto God, How fear-inspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
4 Bütün yeryüzü sana tapınıyor, İlahiler okuyor, adını ilahilerle övüyor.” (Sela)
All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. (Selah)
5 Gelin, bakın Tanrı'nın neler yaptığına! Ne müthiş işler yaptı insanlar arasında:
Come and see the deeds of God: fear-inspiring is his doing toward the children of men.
6 Denizi karaya çevirdi, Atalarımız yaya geçtiler ırmaktan. Yaptığına sevindik orada.
He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
7 Kudretiyle sonsuza dek egemenlik sürer, Gözleri ulusları süzer; Başkaldıranlar gurura kapılmasın! (Sela)
He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebellious—these shall not be exalted. (Selah)
8 Ey halklar, Tanrımız'a şükredin, Övgülerini duyurun.
Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
9 Hayatımızı koruyan, Ayaklarımızın kaymasına izin vermeyen O'dur.
Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
10 Sen bizi sınadın, ey Tanrı, Gümüş arıtır gibi arıttın.
For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
11 Ağa düşürdün bizi, Sırtımıza ağır yük vurdun.
Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
12 İnsanları başımıza çıkardın, Ateşten, sudan geçtik. Ama sonra bizi bolluğa kavuşturdun.
Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to [the enjoyment] of overflowing plenty. a
13 Yakmalık sunularla evine gireceğim, Adaklarımı yerine getireceğim,
I will enter thy house with burnt-offerings: I will pay unto thee my vows,
14 Sıkıntı içindeyken dudaklarımdan dökülen, Ağzımdan çıkan adakları.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 Yakılan koçların dumanıyla semiz hayvanlardan Sana yakmalık sunular sunacağım, Tekeler, sığırlar kurban edeceğim. (Sela)
Burnt-offerings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with he-goats. (Selah)
16 Gelin, dinleyin, ey sizler, Tanrı'dan korkanlar, Benim için neler yaptığını size anlatayım.
Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
17 Ağzımla O'na yakardım, Övgüsü dilimden düşmedi.
Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
18 Yüreğimde kötülüğe yer verseydim, Rab beni dinlemezdi.
If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
19 Oysa Tanrı dinledi beni, Kulak verdi duamın sesine.
But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
20 Övgüler olsun Tanrı'ya, Çünkü duamı geri çevirmedi, Sevgisini benden esirgemedi.
Blessed be God, who hath not removed my prayer [from him], nor his kindness from me.