< Mezmurlar 51 >
1 Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Davut Bat-Şeva'yla yattıktan sonra Peygamber Natan kendisine geldiği zaman Ey Tanrı, lütfet bana, Sevgin uğruna; Sil isyanlarımı, Sınırsız merhametin uğruna.
Salmo de Davi, para o regente, quando o profeta Natã veio até ele, depois dele ter praticado adultério com Bate-Seba: Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.
2 Tümüyle yıka beni suçumdan, Arıt beni günahımdan.
Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.
3 Çünkü biliyorum isyanlarımı, Günahım sürekli karşımda.
Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
4 Sana karşı, yalnız sana karşı günah işledim, Senin gözünde kötü olanı yaptım. Bu nedenle, söylediklerinde haklı, Yargılarında adilsin.
Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.
5 Nitekim suç içinde doğdum ben, Günah içinde annem bana hamile kaldı.
Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
6 Madem sen gönülde sadakat istiyorsun, Bilgelik öğret bana yüreğimin derinliklerinde.
Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
7 Beni mercanköşkotuyla arıt, paklanayım, Yıka beni, kardan beyaz olayım.
Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
8 Neşe, sevinç sesini duyur bana, Bayram etsin ezdiğin kemikler.
Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.
9 Bakma günahlarıma, Sil bütün suçlarımı.
Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.
10 Ey Tanrı, temiz bir yürek yarat, Yeniden kararlı bir ruh var et içimde.
Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.
11 Beni huzurundan atma, Kutsal Ruhun'u benden alma.
Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.
12 Geri ver bana sağladığın kurtuluş sevincini, Bana destek ol, istekli bir ruh ver.
Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
13 Başkaldıranlara senin yollarını öğreteyim, Günahkârlar geri dönsün sana.
[Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 Kurtar beni kan dökme suçundan, Ey Tanrı, beni kurtaran Tanrı, Dilim senin kurtarışını ilahilerle övsün.
Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
15 Ya Rab, aç dudaklarımı, Ağzım senin övgülerini duyursun.
Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.
16 Çünkü sen kurbandan hoşlanmazsın, Yoksa sunardım sana, Yakmalık sunudan hoşnut kalmazsın.
Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de holocaustos.
17 Senin kabul ettiğin kurban alçakgönüllü bir ruhtur, Alçakgönüllü ve pişman bir yüreği hor görmezsin, ey Tanrı.
Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento]; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.
18 Lütfet, Siyon'a iyilik yap, Yeruşalim'in surlarını onar.
Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 O zaman doğru sunulan kurbanlar, Yakmalık sunular, tümüyle yakmalık sunular, Seni hoşnut kılar; O zaman sunağında boğalar sunulur.
Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos, e das ofertas queimadas; então oferecerão bezerros sobre teu altar.