< Mezmurlar 51 >
1 Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Davut Bat-Şeva'yla yattıktan sonra Peygamber Natan kendisine geldiği zaman Ey Tanrı, lütfet bana, Sevgin uğruna; Sil isyanlarımı, Sınırsız merhametin uğruna.
Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu’il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
2 Tümüyle yıka beni suçumdan, Arıt beni günahımdan.
Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 Çünkü biliyorum isyanlarımı, Günahım sürekli karşımda.
Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
4 Sana karşı, yalnız sana karşı günah işledim, Senin gözünde kötü olanı yaptım. Bu nedenle, söylediklerinde haklı, Yargılarında adilsin.
C’est contre toi seul que j’ai péché, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
5 Nitekim suç içinde doğdum ben, Günah içinde annem bana hamile kaldı.
Voici que je suis né dans l’iniquité et ma mère m’a conçu dans le péché.
6 Madem sen gönülde sadakat istiyorsun, Bilgelik öğret bana yüreğimin derinliklerinde.
Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
7 Beni mercanköşkotuyla arıt, paklanayım, Yıka beni, kardan beyaz olayım.
Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Neşe, sevinç sesini duyur bana, Bayram etsin ezdiğin kemikler.
Annonce-moi la joie et l’allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 Bakma günahlarıma, Sil bütün suçlarımı.
Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Ey Tanrı, temiz bir yürek yarat, Yeniden kararlı bir ruh var et içimde.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
11 Beni huzurundan atma, Kutsal Ruhun'u benden alma.
Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
12 Geri ver bana sağladığın kurtuluş sevincini, Bana destek ol, istekli bir ruh ver.
Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
13 Başkaldıranlara senin yollarını öğreteyim, Günahkârlar geri dönsün sana.
J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
14 Kurtar beni kan dökme suçundan, Ey Tanrı, beni kurtaran Tanrı, Dilim senin kurtarışını ilahilerle övsün.
O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
15 Ya Rab, aç dudaklarımı, Ağzım senin övgülerini duyursun.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 Çünkü sen kurbandan hoşlanmazsın, Yoksa sunardım sana, Yakmalık sunudan hoşnut kalmazsın.
Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t’en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
17 Senin kabul ettiğin kurban alçakgönüllü bir ruhtur, Alçakgönüllü ve pişman bir yüreği hor görmezsin, ey Tanrı.
Les sacrifices de Dieu, c’est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 Lütfet, Siyon'a iyilik yap, Yeruşalim'in surlarını onar.
Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
19 O zaman doğru sunulan kurbanlar, Yakmalık sunular, tümüyle yakmalık sunular, Seni hoşnut kılar; O zaman sunağında boğalar sunulur.
Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l’holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.