< Mezmurlar 51 >
1 Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Davut Bat-Şeva'yla yattıktan sonra Peygamber Natan kendisine geldiği zaman Ey Tanrı, lütfet bana, Sevgin uğruna; Sil isyanlarımı, Sınırsız merhametin uğruna.
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
2 Tümüyle yıka beni suçumdan, Arıt beni günahımdan.
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
3 Çünkü biliyorum isyanlarımı, Günahım sürekli karşımda.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 Sana karşı, yalnız sana karşı günah işledim, Senin gözünde kötü olanı yaptım. Bu nedenle, söylediklerinde haklı, Yargılarında adilsin.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 Nitekim suç içinde doğdum ben, Günah içinde annem bana hamile kaldı.
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Madem sen gönülde sadakat istiyorsun, Bilgelik öğret bana yüreğimin derinliklerinde.
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 Beni mercanköşkotuyla arıt, paklanayım, Yıka beni, kardan beyaz olayım.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 Neşe, sevinç sesini duyur bana, Bayram etsin ezdiğin kemikler.
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
9 Bakma günahlarıma, Sil bütün suçlarımı.
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Ey Tanrı, temiz bir yürek yarat, Yeniden kararlı bir ruh var et içimde.
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 Beni huzurundan atma, Kutsal Ruhun'u benden alma.
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 Geri ver bana sağladığın kurtuluş sevincini, Bana destek ol, istekli bir ruh ver.
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 Başkaldıranlara senin yollarını öğreteyim, Günahkârlar geri dönsün sana.
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 Kurtar beni kan dökme suçundan, Ey Tanrı, beni kurtaran Tanrı, Dilim senin kurtarışını ilahilerle övsün.
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 Ya Rab, aç dudaklarımı, Ağzım senin övgülerini duyursun.
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 Çünkü sen kurbandan hoşlanmazsın, Yoksa sunardım sana, Yakmalık sunudan hoşnut kalmazsın.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 Senin kabul ettiğin kurban alçakgönüllü bir ruhtur, Alçakgönüllü ve pişman bir yüreği hor görmezsin, ey Tanrı.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 Lütfet, Siyon'a iyilik yap, Yeruşalim'in surlarını onar.
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 O zaman doğru sunulan kurbanlar, Yakmalık sunular, tümüyle yakmalık sunular, Seni hoşnut kılar; O zaman sunağında boğalar sunulur.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.