< Mezmurlar 51 >

1 Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Davut Bat-Şeva'yla yattıktan sonra Peygamber Natan kendisine geldiği zaman Ey Tanrı, lütfet bana, Sevgin uğruna; Sil isyanlarımı, Sınırsız merhametin uğruna.
To victorie, the salm of Dauid; `whanne Nathan the prophete cam to hym, whanne he entride to Bersabee. God, haue thou merci on me; bi thi greet merci. And bi the mychilnesse of thi merciful doyngis; do thou awei my wickidnesse.
2 Tümüyle yıka beni suçumdan, Arıt beni günahımdan.
More waische thou me fro my wickidnesse; and clense thou me fro my synne.
3 Çünkü biliyorum isyanlarımı, Günahım sürekli karşımda.
For Y knouleche my wickidnesse; and my synne is euere ayens me.
4 Sana karşı, yalnız sana karşı günah işledim, Senin gözünde kötü olanı yaptım. Bu nedenle, söylediklerinde haklı, Yargılarında adilsin.
I haue synned to thee aloone, and Y haue do yuel bifor thee; that thou be iustified in thi wordis, and ouercome whanne thou art demed. For lo!
5 Nitekim suç içinde doğdum ben, Günah içinde annem bana hamile kaldı.
Y was conseyued in wickednessis; and my modir conceyuede me in synnes.
6 Madem sen gönülde sadakat istiyorsun, Bilgelik öğret bana yüreğimin derinliklerinde.
For lo! thou louedist treuthe; thou hast schewid to me the vncerteyn thingis, and pryuy thingis of thi wisdom.
7 Beni mercanköşkotuyla arıt, paklanayım, Yıka beni, kardan beyaz olayım.
Lord, sprenge thou me with ysope, and Y schal be clensid; waische thou me, and Y schal be maad whijt more than snow.
8 Neşe, sevinç sesini duyur bana, Bayram etsin ezdiğin kemikler.
Yyue thou ioie, and gladnesse to myn heryng; and boonys maad meke schulen ful out make ioye.
9 Bakma günahlarıma, Sil bütün suçlarımı.
Turne awei thi face fro my synnes; and do awei alle my wickidnesses.
10 Ey Tanrı, temiz bir yürek yarat, Yeniden kararlı bir ruh var et içimde.
God, make thou a clene herte in me; and make thou newe a riytful spirit in my entrailis.
11 Beni huzurundan atma, Kutsal Ruhun'u benden alma.
Caste thou me not awei fro thi face; and take thou not awei fro me thin hooli spirit.
12 Geri ver bana sağladığın kurtuluş sevincini, Bana destek ol, istekli bir ruh ver.
Yiue thou to me the gladnesse of thyn helthe; and conferme thou me with the principal spirit.
13 Başkaldıranlara senin yollarını öğreteyim, Günahkârlar geri dönsün sana.
I schal teche wickid men thi weies; and vnfeithful men schulen be conuertid to thee.
14 Kurtar beni kan dökme suçundan, Ey Tanrı, beni kurtaran Tanrı, Dilim senin kurtarışını ilahilerle övsün.
God, the God of myn helthe, delyuere thou me fro bloodis; and my tunge schal ioyfuli synge thi riytfulnesse.
15 Ya Rab, aç dudaklarımı, Ağzım senin övgülerini duyursun.
Lord, `opene thou my lippis; and my mouth schal telle thi preysyng.
16 Çünkü sen kurbandan hoşlanmazsın, Yoksa sunardım sana, Yakmalık sunudan hoşnut kalmazsın.
For if thou haddist wold sacrifice, Y hadde youe; treuli thou schalt not delite in brent sacrifices.
17 Senin kabul ettiğin kurban alçakgönüllü bir ruhtur, Alçakgönüllü ve pişman bir yüreği hor görmezsin, ey Tanrı.
A sacrifice to God is a spirit troblid; God, thou schalt not dispise a contrit herte and `maad meke.
18 Lütfet, Siyon'a iyilik yap, Yeruşalim'in surlarını onar.
Lord, do thou benygneli in thi good wille to Syon; that the wallis of Jerusalem be bildid.
19 O zaman doğru sunulan kurbanlar, Yakmalık sunular, tümüyle yakmalık sunular, Seni hoşnut kılar; O zaman sunağında boğalar sunulur.
Thanne thou schalt take plesauntli the sacrifice of riytfulnesse, offryngis, and brent sacrifices; thanne thei schulen putte calues on thin auter.

< Mezmurlar 51 >