< Mezmurlar 50 >
1 Asaf'ın mezmuru Güçlü olan Tanrı, RAB konuşuyor; Güneşin doğduğu yerden battığı yere kadar Yeryüzünün tümüne sesleniyor.
psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
2 Güzelliğin doruğu Siyon'dan Parıldıyor Tanrı.
ex Sion species decoris eius
3 Tanrımız geliyor, sessiz kalmayacak, Önünde yanan ateş her şeyi kül ediyor, Çevresinde şiddetli bir fırtına esiyor.
Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
4 Halkını yargılamak için Yere göğe sesleniyor:
advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
5 “Toplayın önüme sadık kullarımı, Kurban keserek benimle antlaşma yapanları.”
congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
6 Gökler O'nun doğruluğunu duyuruyor, Çünkü yargıç Tanrı'nın kendisidir. (Sela)
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
7 “Ey halkım, dinle de konuşayım, Ey İsrail, sana karşı tanıklık edeyim: Ben Tanrı'yım, senin Tanrın'ım!
audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
8 Kurbanlarından ötürü seni azarlamıyorum, Yakmalık sunuların sürekli önümde.
non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
9 Ne evinden bir boğa, Ne de ağıllarından bir teke alacağım.
non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
10 Çünkü bütün orman yaratıkları, Dağlardaki bütün hayvanlar benimdir.
quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
11 Dağlardaki bütün kuşları korurum, Kırlardaki bütün yabanıl hayvanlar benimdir.
cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
12 Acıksam sana söylemezdim, Çünkü bütün dünya ve içindekiler benimdir.
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
13 Ben boğa eti yer miyim? Ya da keçi kanı içer miyim?
numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
14 Tanrı'ya şükran kurbanı sun, Yüceler Yücesi'ne adadığın adakları yerine getir.
immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
15 Sıkıntılı gününde seslen bana, Seni kurtarırım, sen de beni yüceltirsin.
et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
16 Ama Tanrı kötüye şöyle diyor: “Kurallarımı ezbere okumaya Ya da antlaşmamı ağzına almaya ne hakkın var?
peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
17 Çünkü yola getirilmekten nefret ediyor, Sözlerimi arkana atıyorsun.
tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
18 Hırsız görünce onunla dost oluyor, Zina edenlere ortak oluyorsun.
si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
19 Ağzını kötülük için kullanıyor, Dilini yalana koşuyorsun.
os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
20 Oturup kardeşine karşı konuşur, Annenin oğluna kara çalarsın.
sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
21 Sen bunları yaptın, ben sustum, Beni kendin gibi sandın. Seni azarlıyorum, Suçlarını gözünün önüne seriyorum.
haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
22 “Dikkate alın bunu, ey Tanrı'yı unutan sizler! Yoksa parçalarım sizi, kurtaran olmaz.
intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
23 Kim şükran kurbanı sunarsa beni yüceltir; Yolunu düzeltene kurtarışımı göstereceğim.”
sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei