< Mezmurlar 50 >
1 Asaf'ın mezmuru Güçlü olan Tanrı, RAB konuşuyor; Güneşin doğduğu yerden battığı yere kadar Yeryüzünün tümüne sesleniyor.
Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
2 Güzelliğin doruğu Siyon'dan Parıldıyor Tanrı.
От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
3 Tanrımız geliyor, sessiz kalmayacak, Önünde yanan ateş her şeyi kül ediyor, Çevresinde şiddetli bir fırtına esiyor.
Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
4 Halkını yargılamak için Yere göğe sesleniyor:
Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
5 “Toplayın önüme sadık kullarımı, Kurban keserek benimle antlaşma yapanları.”
Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
6 Gökler O'nun doğruluğunu duyuruyor, Çünkü yargıç Tanrı'nın kendisidir. (Sela)
И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
7 “Ey halkım, dinle de konuşayım, Ey İsrail, sana karşı tanıklık edeyim: Ben Tanrı'yım, senin Tanrın'ım!
Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
8 Kurbanlarından ötürü seni azarlamıyorum, Yakmalık sunuların sürekli önümde.
Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
9 Ne evinden bir boğa, Ne de ağıllarından bir teke alacağım.
Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
10 Çünkü bütün orman yaratıkları, Dağlardaki bütün hayvanlar benimdir.
Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
11 Dağlardaki bütün kuşları korurum, Kırlardaki bütün yabanıl hayvanlar benimdir.
Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
12 Acıksam sana söylemezdim, Çünkü bütün dünya ve içindekiler benimdir.
Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
13 Ben boğa eti yer miyim? Ya da keçi kanı içer miyim?
Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
14 Tanrı'ya şükran kurbanı sun, Yüceler Yücesi'ne adadığın adakları yerine getir.
Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
15 Sıkıntılı gününde seslen bana, Seni kurtarırım, sen de beni yüceltirsin.
И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
16 Ama Tanrı kötüye şöyle diyor: “Kurallarımı ezbere okumaya Ya da antlaşmamı ağzına almaya ne hakkın var?
Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
17 Çünkü yola getirilmekten nefret ediyor, Sözlerimi arkana atıyorsun.
Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
18 Hırsız görünce onunla dost oluyor, Zina edenlere ortak oluyorsun.
Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
19 Ağzını kötülük için kullanıyor, Dilini yalana koşuyorsun.
Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
20 Oturup kardeşine karşı konuşur, Annenin oğluna kara çalarsın.
Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
21 Sen bunları yaptın, ben sustum, Beni kendin gibi sandın. Seni azarlıyorum, Suçlarını gözünün önüne seriyorum.
Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
22 “Dikkate alın bunu, ey Tanrı'yı unutan sizler! Yoksa parçalarım sizi, kurtaran olmaz.
Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
23 Kim şükran kurbanı sunarsa beni yüceltir; Yolunu düzeltene kurtarışımı göstereceğim.”
Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.