< Mezmurlar 49 >
1 Müzik şefi için - Korahoğulları'nın mezmuru Ey bütün halklar, dinleyin! Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
2 Halk çocukları, bey çocukları, Zenginler, yoksullar!
Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
3 Bilgelik dökülecek ağzımdan, Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
4 Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
5 Niçin korkayım kötü günlerde Niyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
6 Onlar varlıklarına güvenir, Büyük servetleriyle böbürlenirler.
Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
7 Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, Tanrı'ya fidye veremez.
Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
8 Çünkü hayatın fidyesi büyüktür, Kimse ödemeye yeltenmemeli.
(Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
9 Böyle olmasa, Sonsuza dek yaşar insan, Mezar yüzü görmez.
Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
10 Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü, Aptallarla budalaların yok olduğunu. Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
11 Mezarları, sonsuza dek evleri, Kuşaklar boyu konutları olacak, Topraklarına kendi adlarını verseler bile.
Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
12 Bütün gösterişine karşın geçicidir insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
13 Budalaların yolu, Onların sözünü onaylayanların sonu budur. (Sela)
Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
14 Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler, Ölüm güdecek onları. Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak, Cesetleri çürüyecek, Ölüler diyarı onlara konut olacak. (Sheol )
Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol )
15 Ama Tanrı beni Ölüler diyarının pençesinden kurtaracak Ve yanına alacak. (Sela) (Sheol )
Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol )
16 Korkma biri zenginleşirse, Evinin görkemi artarsa.
Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
17 Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.
Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
18 Yaşarken kendini mutlu saysa bile, Başarılı olunca övülse bile.
Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
19 Atalarının kuşağına katılacak, Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
20 Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.