< Mezmurlar 49 >

1 Müzik şefi için - Korahoğulları'nın mezmuru Ey bütün halklar, dinleyin! Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme. Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
2 Halk çocukları, bey çocukları, Zenginler, yoksullar!
baade høj og lav, baade rig og fattig!
3 Bilgelik dökülecek ağzımdan, Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
4 Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, raader min Gaade til Strengeleg.
5 Niçin korkayım kötü günlerde Niyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
Hvorfor skulle jeg frygte i de onde Dage, naar mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
6 Onlar varlıklarına güvenir, Büyük servetleriyle böbürlenirler.
de, som stoler paa deres Gods og bryster sig af deres store Rigdom?
7 Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, Tanrı'ya fidye veremez.
Visselig, ingen kan købe sin Sjæl fri og give Gud en Løsesum
8 Çünkü hayatın fidyesi büyüktür, Kimse ödemeye yeltenmemeli.
— Prisen for hans Sjæl blev for høj, for evigt maatte han opgive det — saa han kunde blive i Live
9 Böyle olmasa, Sonsuza dek yaşar insan, Mezar yüzü görmez.
og aldrig faa Graven at se;
10 Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü, Aptallarla budalaların yok olduğunu. Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
nej, han skal se den; Vismænd dør, baade Daare og Taabe gaar bort. Deres Gods maa de afstaa til andre,
11 Mezarları, sonsuza dek evleri, Kuşaklar boyu konutları olacak, Topraklarına kendi adlarını verseler bile.
deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
12 Bütün gösterişine karşın geçicidir insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgaar.
13 Budalaların yolu, Onların sözünü onaylayanların sonu budur. (Sela)
Saa gaar det dem, der tror sig trygge, saa ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
14 Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler, Ölüm güdecek onları. Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak, Cesetleri çürüyecek, Ölüler diyarı onlara konut olacak. (Sheol h7585)
I Dødsriget drives de ned som Faar, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder paa dem ved Gry, deres Skikkelse gaar Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol h7585)
15 Ama Tanrı beni Ölüler diyarının pençesinden kurtaracak Ve yanına alacak. (Sela) (Sheol h7585)
Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Haand, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Korkma biri zenginleşirse, Evinin görkemi artarsa.
Frygt ej, naar en Mand bliver rig, naar hans Huses Herlighed øges;
17 Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.
thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
18 Yaşarken kendini mutlu saysa bile, Başarılı olunca övülse bile.
Priser han end i Live sig selv: »De lover dig for din Lykke!« —
19 Atalarının kuşağına katılacak, Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig faar Lyset at skue.
20 Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgaar.

< Mezmurlar 49 >