< Mezmurlar 45 >

1 Müzik şefi için - “Zambaklar” makamında Korahoğulları'nın Maskili - Aşk ilahisi Yüreğimden güzel sözler taşıyor, Kral için söylüyorum şiirlerimi, Dilim usta bir yazarın kalemi gibi olsun.
For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of the sons of Korah. A maschil. A song of loves. My heart overflows on a good subject; I will read aloud the words I have composed about the king; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Sen insanların en güzelisin, Lütuf saçılmış dudaklarına. Çünkü Tanrı seni sonsuza dek kutsamış.
You are fairer than the children of mankind; grace is poured onto your lips; therefore we know that God has blessed you forever.
3 Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline, Görkemine, yüceliğine bürün.
Put your sword on your side, mighty one, in your glory and your majesty.
4 At sırtında görkeminle, zaferle ilerle, Gerçek ve adalet uğruna Sağ elin korkunç işler göstersin.
In your majesty ride on triumphantly because of trustworthiness, meekness, and righteousness; your right hand will teach you fearful things.
5 Okların sivridir, Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Halklar ayaklarının altına serilir.
Your arrows are sharp; the peoples fall under you; your arrows are in the hearts of the king's enemies.
6 Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır, Krallığının asası adalet asasıdır.
Your throne, God, is forever and ever; a scepter of justice is the scepter of your kingdom.
7 Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti.
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness more than your companions.
8 Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor; Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor!
All your garments smell of myrrh, aloes, and cassia; out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Kral kızları senin saygın kadınların arasında, Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor.
Kings' daughters are among your honorable women; at your right hand stands the queen clothed in gold of Ophir.
10 Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver, Halkını, baba evini unut.
Listen, daughter, consider and incline your ear; forget your own people and your father's house.
11 Kral senin güzelliğine vuruldu, Efendin olduğu için önünde eğil.
In this way the king will desire your beauty; he is your master; revere him.
12 Sur halkı armağan getirecek, Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.
The daughter of Tyre will be there with a gift; the rich among the people will beg for your favor.
13 Kral kızı odasında ışıl ışıl parıldıyor, Giysisi altınla dokunmuş.
The royal daughter in the palace is all glorious; her clothing is worked with gold.
14 İşlemeli giysiler içinde kralın önüne çıkarılacak, Arkadaşları, ona eşlik eden kızlar sana getirilecek.
She will be led to the king in embroidered dress; the virgins, her companions who follow her, will be brought to you.
15 Sevinç ve coşkuyla götürülecek, Kralın sarayına girecekler.
They will be led by gladness and rejoicing; they will enter into the king's palace.
16 Atalarının yerini oğulların alacak, Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.
In the place of your fathers will be your children, whom you will make princes in all the earth.
17 Adını kuşaklar boyunca yaşatacağım, Böylece halklar sonsuza dek övecek seni.
I will make your name to be remembered in all generations; therefore the peoples will give you thanks forever and ever.

< Mezmurlar 45 >