< Mezmurlar 45 >
1 Müzik şefi için - “Zambaklar” makamında Korahoğulları'nın Maskili - Aşk ilahisi Yüreğimden güzel sözler taşıyor, Kral için söylüyorum şiirlerimi, Dilim usta bir yazarın kalemi gibi olsun.
[For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.] My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
2 Sen insanların en güzelisin, Lütuf saçılmış dudaklarına. Çünkü Tanrı seni sonsuza dek kutsamış.
You are the most handsome of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline, Görkemine, yüceliğine bürün.
Gird your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
4 At sırtında görkeminle, zaferle ilerle, Gerçek ve adalet uğruna Sağ elin korkunç işler göstersin.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Okların sivridir, Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Halklar ayaklarının altına serilir.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies.
6 Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır, Krallığının asası adalet asasıdır.
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
7 Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
8 Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor; Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor!
All your garments smell like myrrh and aloes and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Kral kızları senin saygın kadınların arasında, Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor.
Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver, Halkını, baba evini unut.
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house.
11 Kral senin güzelliğine vuruldu, Efendin olduğu için önünde eğil.
So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
12 Sur halkı armağan getirecek, Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people will seek your favor.
13 Kral kızı odasında ışıl ışıl parıldıyor, Giysisi altınla dokunmuş.
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 İşlemeli giysiler içinde kralın önüne çıkarılacak, Arkadaşları, ona eşlik eden kızlar sana getirilecek.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 Sevinç ve coşkuyla götürülecek, Kralın sarayına girecekler.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
16 Atalarının yerini oğulların alacak, Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Adını kuşaklar boyunca yaşatacağım, Böylece halklar sonsuza dek övecek seni.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.