< Mezmurlar 45 >
1 Müzik şefi için - “Zambaklar” makamında Korahoğulları'nın Maskili - Aşk ilahisi Yüreğimden güzel sözler taşıyor, Kral için söylüyorum şiirlerimi, Dilim usta bir yazarın kalemi gibi olsun.
My heart is composing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Sen insanların en güzelisin, Lütuf saçılmış dudaklarına. Çünkü Tanrı seni sonsuza dek kutsamış.
You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
3 Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline, Görkemine, yüceliğine bürün.
Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
4 At sırtında görkeminle, zaferle ilerle, Gerçek ve adalet uğruna Sağ elin korkunç işler göstersin.
And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
5 Okların sivridir, Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Halklar ayaklarının altına serilir.
your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under you.
6 Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır, Krallığının asası adalet asasıdır.
Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a right sceptre.
7 Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti.
You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor; Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor!
All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
9 Kral kızları senin saygın kadınların arasında, Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor.
Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver, Halkını, baba evini unut.
Hearken, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father's house;
11 Kral senin güzelliğine vuruldu, Efendin olduğu için önünde eğil.
So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
12 Sur halkı armağan getirecek, Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall implore your favour.
13 Kral kızı odasında ışıl ışıl parıldıyor, Giysisi altınla dokunmuş.
The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 İşlemeli giysiler içinde kralın önüne çıkarılacak, Arkadaşları, ona eşlik eden kızlar sana getirilecek.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto you.
15 Sevinç ve coşkuyla götürülecek, Kralın sarayına girecekler.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
16 Atalarının yerini oğulların alacak, Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.
Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
17 Adını kuşaklar boyunca yaşatacağım, Böylece halklar sonsuza dek övecek seni.
I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.