< Mezmurlar 45 >
1 Müzik şefi için - “Zambaklar” makamında Korahoğulları'nın Maskili - Aşk ilahisi Yüreğimden güzel sözler taşıyor, Kral için söylüyorum şiirlerimi, Dilim usta bir yazarın kalemi gibi olsun.
Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. A canticle for the Beloved. My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly.
2 Sen insanların en güzelisin, Lütuf saçılmış dudaklarına. Çünkü Tanrı seni sonsuza dek kutsamış.
Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever.
3 Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline, Görkemine, yüceliğine bürün.
Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty.
4 At sırtında görkeminle, zaferle ilerle, Gerçek ve adalet uğruna Sağ elin korkunç işler göstersin.
With thy comeliness and thy beauty set out, proceed prosperously, and reign. Because of truth and meekness and justice: and thy right hand shall conduct thee wonderfully.
5 Okların sivridir, Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Halklar ayaklarının altına serilir.
Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king’s enemies.
6 Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır, Krallığının asası adalet asasıdır.
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness.
7 Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti.
Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor; Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor!
Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which
9 Kral kızları senin saygın kadınların arasında, Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor.
The daughters of kings have delighted thee in thy glory. The queen stood on thy right hand, in gilded clothing; surrounded with variety.
10 Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver, Halkını, baba evini unut.
Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father’s house.
11 Kral senin güzelliğine vuruldu, Efendin olduğu için önünde eğil.
And the king shall greatly desire thy beauty; for he is the Lord thy God, and him they shall adore.
12 Sur halkı armağan getirecek, Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.
And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance.
13 Kral kızı odasında ışıl ışıl parıldıyor, Giysisi altınla dokunmuş.
All the glory of the king’s daughter is within in golden borders,
14 İşlemeli giysiler içinde kralın önüne çıkarılacak, Arkadaşları, ona eşlik eden kızlar sana getirilecek.
Clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee.
15 Sevinç ve coşkuyla götürülecek, Kralın sarayına girecekler.
They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.
16 Atalarının yerini oğulların alacak, Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.
Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth.
17 Adını kuşaklar boyunca yaşatacağım, Böylece halklar sonsuza dek övecek seni.
They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever.