< Mezmurlar 45 >

1 Müzik şefi için - “Zambaklar” makamında Korahoğulları'nın Maskili - Aşk ilahisi Yüreğimden güzel sözler taşıyor, Kral için söylüyorum şiirlerimi, Dilim usta bir yazarın kalemi gibi olsun.
To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; — a song of the Beloved. My heart is welling forth [with] a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
2 Sen insanların en güzelisin, Lütuf saçılmış dudaklarına. Çünkü Tanrı seni sonsuza dek kutsamış.
Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline, Görkemine, yüceliğine bürün.
Gird thy sword upon [thy] thigh, O mighty one, [in] thy majesty and thy splendour;
4 At sırtında görkeminle, zaferle ilerle, Gerçek ve adalet uğruna Sağ elin korkunç işler göstersin.
And [in] thy splendour ride prosperously, because of truth and meekness [and] righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Okların sivridir, Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Halklar ayaklarının altına serilir.
Thine arrows are sharp — peoples fall under thee — in the heart of the king's enemies.
6 Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır, Krallığının asası adalet asasıdır.
Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:
7 Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti.
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
8 Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor; Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor!
Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Kral kızları senin saygın kadınların arasında, Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor.
Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver, Halkını, baba evini unut.
Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house:
11 Kral senin güzelliğine vuruldu, Efendin olduğu için önünde eğil.
And the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him.
12 Sur halkı armağan getirecek, Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.
And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.
13 Kral kızı odasında ışıl ışıl parıldıyor, Giysisi altınla dokunmuş.
All glorious is the king's daughter within; her clothing is of wrought gold:
14 İşlemeli giysiler içinde kralın önüne çıkarılacak, Arkadaşları, ona eşlik eden kızlar sana getirilecek.
She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:
15 Sevinç ve coşkuyla götürülecek, Kralın sarayına girecekler.
With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
16 Atalarının yerini oğulların alacak, Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.
Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth.
17 Adını kuşaklar boyunca yaşatacağım, Böylece halklar sonsuza dek övecek seni.
I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.

< Mezmurlar 45 >